|
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <p>Mocht u nog vragen hebben, aarzel dan niet om contact met ons op te " |
|
|
|
"nemen.</p>\n" |
|
|
|
" <p>Wij danken u voor het vertrouwen in ${object.company_id.name or " |
|
|
|
"'us'}!</p>\n" |
|
|
|
" <p>Wij danken u voor het vertrouwen in ${object.company_id.name or 'us'}!" |
|
|
|
"</p>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " |
|
|
@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" |
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " |
|
|
|
"#DDD;\">\n" |
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\"" |
|
|
|
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id." |
|
|
|
"name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " |
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" |
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" |
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" |
|
|
|
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo()." |
|
|
|
"with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
" </span>\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n" |
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " |
|
|
@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n" |
|
|
|
" <div>\n" |
|
|
|
" Website: <a href=\"${object.company_id.website}\"" |
|
|
|
">${object.company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
" Website: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object." |
|
|
|
"company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" %endif\n" |
|
|
|
" <p></p>\n" |
|
|
@ -235,7 +235,8 @@ msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
|
msgstr "Klik om een nieuwe contractsjabloon te maken." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
|
msgstr "Klik voor het aanmaken van een nieuw contract." |
|
|
|
|
|
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "Bedrijf" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332 |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
|
msgstr "Email opstellen" |
|
|
@ -290,12 +291,16 @@ msgid "Contract Templates" |
|
|
|
msgstr "Contract Sjablonen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_contract_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_type |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
|
msgstr "Contract Sjabloon" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contracten" |
|
|
|
|
|
|
@ -324,6 +329,20 @@ msgstr "Aangemaakt door" |
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
msgstr "Aangemaakt op" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form |
|
|
|
msgid "Customer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contracten" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end |
|
|
@ -385,7 +404,7 @@ msgid "Discount (%)" |
|
|
|
msgstr "Korting (%)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:179 |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Discount should be less or equal to 100" |
|
|
|
msgstr "De korting moet kleiner of gelijk aan 100 zijn" |
|
|
@ -543,9 +562,9 @@ msgid "Partner and dependents" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:214 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Please define a sale journal for the company '%s'." |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
|
msgstr "U dient een verkoopboek te definiëren voor het bedrijf '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
@ -574,6 +593,14 @@ msgstr "Prijslijst" |
|
|
|
msgid "Product" |
|
|
|
msgstr "Product" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_purchase_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_purchase_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contracten" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity |
|
|
@ -613,6 +640,14 @@ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)" |
|
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
|
msgstr "Verantwoordelijke" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_sale_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_sale_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contracten" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
@ -632,7 +667,14 @@ msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Show the contracts for this partner" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "Toon de contracten voor deze relatie" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show the sale contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "Toon de contracten voor deze relatie" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
@ -653,7 +695,8 @@ msgstr "Specificeer het interval voor het aanmaken van de herhalende facturen." |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type |
|
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
|
msgstr "Specificeer als de verwerkingsdatum de 'van' of 't/m' factuur datum is" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Specificeer als de verwerkingsdatum de 'van' of 't/m' factuur datum is" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal |
|
|
@ -661,6 +704,20 @@ msgstr "Specificeer als de verwerkingsdatum de 'van' of 't/m' factuur datum is" |
|
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
|
msgstr "Subtotaal" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form |
|
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contracten" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit |
|
|
@ -704,13 +761,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
"U kunt geen volgende factuurdatum vóór het begin van het contract '%s' hebben" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:206 |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "Er moet eerst een klant worden ingesteld op contract %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284 |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "Er moet eerst een klant worden ingesteld op contract %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
|