|
|
@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-24 19:43+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Matjaz Mozetic <matjaz@matmoz.si>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n" |
|
|
|
"Language: sl\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" |
|
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " |
|
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
|
@ -82,79 +83,138 @@ msgid "" |
|
|
|
"</div>\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" |
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|
|
|
" <p>Spoštovani ${object.partner_id.name or ''},</p>\n" |
|
|
|
" <p>Pripravljena je nova pogodba: </p>\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" |
|
|
|
" <strong>SKLICI</strong><br />\n" |
|
|
|
" Pogodba: <strong>${object.name}</strong><br />\n" |
|
|
|
" % if object.date_start:\n" |
|
|
|
" Začetek veljavnosti: ${object.date_start or ''}<br />\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" % if object.user_id:\n" |
|
|
|
" % if object.user_id.email:\n" |
|
|
|
" Vaš stik: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or " |
|
|
|
"''}?subject=Pogodba%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" |
|
|
|
" % else:\n" |
|
|
|
" Vaš stik: ${object.user_id.name}\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" </p>\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <p>V primeru kakršnihkoli vprašanj nas brez zadržkov kontaktirajte.</p>\n" |
|
|
|
" <p>Hvala, ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " |
|
|
|
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " |
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" |
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " |
|
|
|
"#DDD;\">\n" |
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\"" |
|
|
|
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " |
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" |
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" |
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" |
|
|
|
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
" </span>\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n" |
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " |
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " |
|
|
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n" |
|
|
|
" Telefon: ${object.company_id.phone}\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n" |
|
|
|
" <div>\n" |
|
|
|
" Spletna stran: <a href=\"${object.company_id.website}\"" |
|
|
|
">${object.company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" %endif\n" |
|
|
|
" <p></p>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
"</div>\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Pogodba (sklic ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: Končni datum obračunskega obdobja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>#START#</strong>: Začetni datum obračunskega obdobja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>POGODBA: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Date Start: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Začetni datum: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Opis</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Cena</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Količina</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Ponavljajoče se postavke</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Odgovorni: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Skupaj</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Cena/EM</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Account Analytic Lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Analitične postavke" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account |
|
|
@ -166,34 +226,34 @@ msgstr "Analitični konto" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price |
|
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Samodejna cena?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ustvari novo predlogo pogodbe." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ustvari nov stik." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id |
|
|
|
msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Družba" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:347 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sestavi e-pošto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
|
msgid "Contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stik" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract |
|
|
@ -201,25 +261,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id |
|
|
|
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template |
|
|
|
msgid "Contract" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pogodba" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pogodba '%s' začetni datum ne more biti za končnim" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
|
msgid "Contract Lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pogodbene postavke" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Predloga pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
@ -227,7 +287,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree |
|
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Predloge pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_type |
|
|
@ -235,23 +295,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_type |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tip pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
|
msgid "Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_create_invoice_visibility |
|
|
|
msgid "Create Invoice Visibility" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ustvari vidljivost računov" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
msgid "Create invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ustvari račune" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_uid |
|
|
@ -272,61 +332,61 @@ msgstr "Ustvarjeno" |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form |
|
|
|
msgid "Customer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Kupec" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prodajne pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Date End" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Končni datum" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from |
|
|
|
msgid "Date From" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Od dne" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start |
|
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Začetni datum" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to |
|
|
|
msgid "Date To" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Do dne" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from |
|
|
|
msgid "Date from invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Začetni datum obračunskega obdobja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_next_date |
|
|
|
msgid "Date of Next Invoice" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Datum naslednjega računa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to |
|
|
|
msgid "Date to invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Končni datum obračunskega obdobja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dni" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_name |
|
|
@ -338,13 +398,13 @@ msgstr "Opis" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount |
|
|
|
msgid "Discount (%)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Popust (%)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:180 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Discount should be less or equal to 100" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Popust mora biti manj ali enak 100" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount |
|
|
@ -353,31 +413,32 @@ msgid "" |
|
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
|
"to 100" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Popust, ki se aplicira v generirane račune. Moral bi biti manjši ali enak 100" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name |
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
msgstr "Prikazni naziv" |
|
|
|
msgstr "Prikazani naziv" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Finished" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Končano" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server |
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
|
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
|
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Generiraj ponavljajoče se račune iz pogodb" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoices |
|
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Samodejno generiraj ponavljajoče se račune" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -399,11 +460,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " |
|
|
|
"price" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Če označeno, se bo cena samodejno pridobila iz cenika proizvoda. Če ne, bo " |
|
|
|
"mogoče ročno vnašati ceno" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
|
msgid "Invoice" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Račun" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoice_line_ids |
|
|
@ -411,12 +474,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoice_line_ids |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Invoice Lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Postavke računa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices |
|
|
|
msgid "Invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Računi" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type |
|
|
@ -424,7 +487,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Invoicing type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tip obračuna" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id |
|
|
@ -432,7 +495,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_journal_id |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Journal" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dnevnik" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update |
|
|
@ -446,7 +509,7 @@ msgstr "Zadnjič spremenjeno" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_uid |
|
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
|
msgstr "Zadnjič posodobil" |
|
|
|
msgstr "Zadnji posodobil" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_date |
|
|
@ -459,19 +522,19 @@ msgstr "Zadnjič posodobljeno" |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Legenda (za označbe opisa v postavkah računa)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mesec(i)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Month(s) last day" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mesec(i) zadnji dan" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name |
|
|
@ -481,35 +544,35 @@ msgstr "Naziv" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Next Invoice" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Naslednji račun" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id |
|
|
|
msgid "Partner (always False)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Partner (vedno False)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Partner and dependents" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Partner in odvisnosti" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Določite %s dnevnik za družbo '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
msgid "Post-paid" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zamik plačila" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
msgid "Pre-paid" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Predplačilo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id |
|
|
@ -517,7 +580,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_pricelist_id |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Pricelist" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cenik" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id |
|
|
@ -530,13 +593,13 @@ msgstr "Proizvod" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_purchase_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nabavne pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity |
|
|
|
msgid "Quantity" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Količina" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
@ -544,127 +607,127 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Recurrence" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ponovitev" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Recurring Invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ponavljajoči se računi" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_interval |
|
|
|
msgid "Repeat Every" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ponovi na" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_interval |
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ponovi na (Dni/Teden/Mesec/Leto)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id |
|
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Odgovorni" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_sale_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_sale_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prodajne pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pošlji po e-pošti" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence |
|
|
|
msgid "Sequence" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zaporedje" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence |
|
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zaporedje pogodbene postavke ob prikazu" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prikaži nabavne pogodbe za tega partnerja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Show the sale contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prikaži prodajne pogodbe za tega partnerja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price |
|
|
|
msgid "Specific Price" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Določena cena" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_rule_type |
|
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Določi interval za samodejno generiranje računov." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type |
|
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Določi, če se obdeluje od ali do datuma računa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal |
|
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vmesna vsota" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form |
|
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dobavitelj" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nabavne pogodbe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit |
|
|
|
msgid "Unit Price" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cena enote" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_uom_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id |
|
|
|
msgid "Unit of Measure" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Enota mere" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "DDV:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Valid" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Veljavna" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices |
|
|
@ -675,13 +738,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Teden(i)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Leto(a)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 |
|
|
@ -689,18 +752,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Datum naslednjega obračuna ni mogoč pred začetkom veljavnosti pogodbe '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Najprej morate izbrati Kupca za pogodbo %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Najprej morate izbrati dobavitelja za pogodbo %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:299 |
|
|
@ -709,36 +773,38 @@ msgid "" |
|
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Preglejte začetne in končne datume!\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dodeliti morate kupca za pogodbo '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dodeliti morate datum naslednjega obračuna za pogodbo '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nastaviti morate datum začetka za pogodbo '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
|
msgid "account.analytic.contract" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "account.analytic.contract" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
|
msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
msgid "⇒ Show recurring invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "⇒ Prikaz obdobnih računov" |