|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 21:02+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 13:03+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: JC <rdc02271@yahoo.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
|
"Language: pt_PT\n" |
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view |
|
|
|
msgid "Agreement Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital |
|
|
@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype |
|
|
|
msgid "Agreement Renewal Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipo de Renovação" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view |
|
|
|
msgid "Agreement Search" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pesquisar Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view |
|
|
|
msgid "Agreement Section Search" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pesquisar Secção" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section |
|
|
|
msgid "Agreement Sections" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Secções" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage |
|
|
@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view |
|
|
|
msgid "Agreement Sub-Types" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Subtipos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id |
|
|
|
msgid "Agreement Sub-type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Subtipo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype |
|
|
|
msgid "Agreement Subtypes" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Subtipos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
@ -139,14 +139,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view |
|
|
|
msgid "Agreement Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view |
|
|
|
msgid "Agreement Types" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order |
|
|
@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form |
|
|
|
msgid "Agreements" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view |
|
|
|
msgid "Agreements Form" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Janela de Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view |
|
|
@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view |
|
|
|
msgid "Agreements Type Form" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Janela de Tipo de Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms |
|
|
|
msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Quaisquer termos acordados no contrato e que queira monitorizar." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action |
|
|
@ -196,47 +196,47 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view |
|
|
|
msgid "Appendices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Apêndices" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form |
|
|
|
msgid "Appendix" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Apêndice" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id |
|
|
|
msgid "Approved By" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aprovado por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date |
|
|
|
msgid "Approved Date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aprovado em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view |
|
|
|
msgid "Approved by" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aprovado por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view |
|
|
|
msgid "Archived" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Arquivado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id |
|
|
|
msgid "Assigned To" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Atribuído a" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document |
|
|
|
msgid "By:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Por:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice |
|
|
|
msgid "Change Notice (Days)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aviso de alterações (dias)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids |
|
|
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
msgid "Clause" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cláusula" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content |
|
|
|
msgid "Clause Content" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Conteúdo da cláusula" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause |
|
|
@ -264,44 +264,44 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
msgid "Clauses" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cláusulas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color |
|
|
|
msgid "Color" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document |
|
|
|
msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Empresa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id |
|
|
|
msgid "Company Contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Empresa - Contacto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document |
|
|
|
msgid "Company Information" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Empresa - Informações" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description |
|
|
|
msgid "Compute dynamic description" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Processar descrição dinâmica" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties |
|
|
|
msgid "Compute dynamic parties" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Processar entidades dinâmicas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms |
|
|
|
msgid "Compute dynamic special terms" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Processar termos especiais dinâmicos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings |
|
|
@ -311,39 +311,39 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration |
|
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Configuração" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner |
|
|
|
msgid "Contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contacto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id |
|
|
|
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contacto da entidade que assinou o contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
msgid "Content" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Conteúdo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents |
|
|
|
msgid "Contents" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Conteúdos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document |
|
|
|
msgid "Contract Document" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Documento do Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview |
|
|
|
msgid "Contract Document Preview" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pré-visualização do Documento do Contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form |
|
|
@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale |
|
|
|
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form |
|
|
|
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid |
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid |
|
|
|
msgid "Created by" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criado por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date |
|
|
@ -394,37 +394,37 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date |
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Criado em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id |
|
|
|
msgid "Currency" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Moeda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard |
|
|
|
msgid "Dashboard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Painel" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested |
|
|
|
msgid "Date that a request for termination was received." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data em que foi recebido o pedido de resolução." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date |
|
|
|
msgid "Date that the contract was terminated." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data em que o contrato foi resolvido." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date |
|
|
|
msgid "Date the contract was signed by Company." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date |
|
|
|
msgid "Date the contract was signed by the Partner." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement_legal |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document |
|
|
|