From 93684b698c5cbc036c2cf2695b059fb4e33f3cec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JC Date: Sat, 4 May 2019 17:53:10 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_PT/ --- agreement/i18n/pt_PT.po | 44 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/agreement/i18n/pt_PT.po b/agreement/i18n/pt_PT.po index c4f12fbf..b7fa6b06 100644 --- a/agreement/i18n/pt_PT.po +++ b/agreement/i18n/pt_PT.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-04 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-04 21:02+0000\n" "Last-Translator: JC \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_PT\n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Activo" #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form msgid "Agreement" -msgstr "Acordo" +msgstr "Contrato" #. module: agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree msgid "Agreements" -msgstr "Acordos" +msgstr "Contratos" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search @@ -62,96 +62,96 @@ msgstr "Criado em" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fim de Contrato" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "" +msgstr "Código usado internamente para acompanhamento do contrato." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." -msgstr "" +msgstr "Desmarcar se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Modificado em" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Actualizado por" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Actualizado em" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search msgid "Name or Number" -msgstr "" +msgstr "Nome ou número" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: agreement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search msgid "Search Agreements" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Contratos" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search msgid "Signature Date" -msgstr "" +msgstr "Data da assinatura" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id msgid "The customer or vendor this agreement is related to." -msgstr "" +msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado." #. module: agreement #: sql_constraint:agreement:0 msgid "This agreement code already exists for this partner!" -msgstr "" +msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date msgid "When the agreement ends." -msgstr "" +msgstr "A data em que termina o contrato." #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date msgid "When the agreement starts." -msgstr "" +msgstr "A data em que se inicia o contrato."