From 9ef98645980da35f052fd67cd45e7406e7d56ec3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eder Brito Date: Wed, 15 May 2019 02:28:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 89.0% (97 of 109 strings) Translation: contract-11.0/contract-11.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-contract/pt_BR/ --- contract/i18n/pt_BR.po | 119 ++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/contract/i18n/pt_BR.po b/contract/i18n/pt_BR.po index 8bca527e..83d59fe7 100644 --- a/contract/i18n/pt_BR.po +++ b/contract/i18n/pt_BR.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/" -"teams/23907/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-15 04:43+0000\n" +"Last-Translator: Eder Brito \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" +"23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template @@ -87,74 +88,76 @@ msgstr "" #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name} Contrato (Referente a ${object.name or 'n/a'})" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#END#: End date of the invoiced period" -msgstr "" +msgstr "#END#: Data final do período faturado" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#START#: Start date of the invoiced period" -msgstr "" +msgstr "#START#: Data inicial do período faturado" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Contrato: " #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Date Start: " -msgstr "" +msgstr "Data inicial: " #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Partner:" -msgstr "" +msgstr "Contratante:" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preço" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Recurring Items" -msgstr "" +msgstr "Itens Recorrentes" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Responsible: " -msgstr "" +msgstr "Responsável: " #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document +#, fuzzy msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Unitário" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Conta Analítica" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account @@ -166,12 +169,12 @@ msgstr "Conta analítica" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price msgid "Auto-price?" -msgstr "" +msgstr "Auto-preço?" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." -msgstr "" +msgstr "Clique para criar um novo modelo de contrato." #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all @@ -182,18 +185,18 @@ msgstr "Clique para criar um novo contrato." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:347 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Escrever E-mail" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" #. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract @@ -208,18 +211,19 @@ msgstr "Contrato" #, python-format msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" msgstr "" +"A data de início do contrato '%s' não pode ser posterior à data de término" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line msgid "Contract Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas do Contrato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Contrato" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree msgid "Contract Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos do Contrato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_type @@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "Contratos" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" -msgstr "" +msgstr "Criar Visibilidade de Fatura" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form @@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "Criado em" #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all @@ -287,30 +291,30 @@ msgstr "Contratos" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data Fim" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Data De" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Data Para" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from msgid "Date from invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Data do período faturado" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date @@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Dia da próxima fatura" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to msgid "Date to invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Data para o período faturado" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -366,14 +370,14 @@ msgstr "Nome para Mostrar" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" -msgstr "" +msgstr "Gerar Faturas Recorrentes de Contratos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices @@ -401,6 +405,9 @@ msgid "" "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr "" +"Se isto for marcado, o preço será obtido automaticamente aplicando a lista " +"de preço para o produto. Caso contrário, você poderá introduzir um preço " +"manual" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice @@ -434,7 +441,7 @@ msgstr "Tipos de faturamento" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_journal_id #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update @@ -461,7 +468,7 @@ msgstr "Última atualização em" #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" -msgstr "" +msgstr "Legenda (para os marcadores dentro da descrição das linhas da fatura)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -488,18 +495,18 @@ msgstr "Próxima fatura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id msgid "Partner (always False)" -msgstr "" +msgstr "Contratante (sempre False)" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Partner and dependents" -msgstr "" +msgstr "Contratante e dependentes" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina um %s diário para a empresa '%s'." #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 @@ -547,7 +554,7 @@ msgstr "Quantidade" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Recorrente" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form @@ -572,7 +579,7 @@ msgstr "Repete cada (Dia/Semana/Mês/Ano)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_sale_contract_count @@ -585,35 +592,35 @@ msgstr "Contratos" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por E-mail" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequencia" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" -msgstr "" +msgstr "Sequencia da linha do contrato quando exibindo contratos" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the purchase contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Exibir o contrato de compra para este contratante" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the sale contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Exibir os contratos de venda para este contratante" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price msgid "Specific Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Específico" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type @@ -627,7 +634,7 @@ msgstr "Especifique o intervalo para a geração automática da fatura." #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" -msgstr "" +msgstr "Especificar se a data do processo é 'de' ou 'para' data da fatura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal @@ -640,7 +647,7 @@ msgstr "Sub total" #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fornecedor" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all @@ -664,12 +671,12 @@ msgstr "Unidade de medida" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "VAT:" #. module: contract #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -689,6 +696,8 @@ msgstr "Ano(s)" msgid "" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" msgstr "" +"Você não pode ter uma próxima data de fatura antes da data inicial do " +"contrato '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 @@ -709,12 +718,14 @@ msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr "" +"Você deve revisar as datas iniciais e finais!\n" +"%s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #, python-format msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer um cliente para o contrato '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120