From a48e62f3af44dd5ec4d71598143d9c90d69075c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jcleonard2018 Date: Sun, 28 Jul 2019 09:10:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/fr/ --- contract/i18n/fr.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/contract/i18n/fr.po b/contract/i18n/fr.po index e5015ee2..7b40bd14 100644 --- a/contract/i18n/fr.po +++ b/contract/i18n/fr.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-28 11:47+0000\n" +"Last-Translator: jcleonard2018 \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template @@ -81,84 +82,145 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"

Bonjour ${object.partner_id.name or ''},

\n" +"

Un nouveau contrat a été créé:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Contract: ${object.name}
\n" +" % if object.date_start:\n" +"   Date de début de contrat: ${object.date_start or ''}
" +"\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.user_id:\n" +" % if object.user_id.email:\n" +"   Your Contrat: ${object.user_id.name}\n" +" % else:\n" +"   Votre contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à nous contacter.

" +"\n" +"

Merci de choisir ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" +"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" +" \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Téléphone: ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Site web: ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Contrat (Ref ${object.name or 'n/a'})" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#END#: End date of the invoiced period" -msgstr "" +msgstr "#END#: Date de fin de la période de facturation" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#START#: Start date of the invoiced period" -msgstr "" +msgstr "#START#: Date de début de la période de facturation" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Contrat: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Date Start: " -msgstr "" +msgstr "Date de début: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Partner:" -msgstr "" +msgstr "Partenaire:" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Recurring Items" -msgstr "" +msgstr "Eléments récurrents" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Responsible: " -msgstr "" +msgstr "Responsable: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Prix unitaire" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract msgid "Account Analytic Contract" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique du contrat" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte analytique" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account @@ -171,35 +233,35 @@ msgstr "Compte analytique" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price msgid "Auto-price?" -msgstr "" +msgstr "Prix automatique?" #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour créer un nouveau modèle de contrat." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Click to create a new contract." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour créer un nouveau contrat." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Entreprise" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Rédiger courriel" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract @@ -213,18 +275,18 @@ msgstr "Contrat" #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #, python-format msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" -msgstr "" +msgstr "Le contrat '%s' ne peut pas démarrer après la date de fin" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line msgid "Contract Lines" -msgstr "" +msgstr "Ligne de contrat" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de contrat" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action @@ -232,15 +294,14 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree msgid "Contract Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle de contrat" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search -#, fuzzy msgid "Contract Type" -msgstr "Contrat" +msgstr "Type de contrat" #. module: contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract @@ -250,7 +311,7 @@ msgstr "Contrats" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" -msgstr "" +msgstr "Créer une facture visible" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form @@ -277,43 +338,42 @@ msgstr "Date" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all -#, fuzzy msgid "Customer Contracts" -msgstr "Contrats" +msgstr "Contrat client" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Date depuis" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Date de début" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Date jusqu'à" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date from invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Date depuis la période de facturation" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date @@ -324,7 +384,7 @@ msgstr "Date de la prochaine facture" #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date to invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Date jusqu'à la période de facturation" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -342,13 +402,13 @@ msgstr "Description" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Remise (%)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 #, python-format msgid "Discount should be less or equal to 100" -msgstr "" +msgstr "Remise doit être inférieur ou égale à 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount @@ -357,6 +417,8 @@ msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "" +"Remise appliquée dans la facture générée. Elle doit être inférieur ou égale " +"à 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name @@ -368,24 +430,24 @@ msgstr "Nom à afficher" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finis" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" -msgstr "" +msgstr "Générer factures récurrente pour les contrats" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Générer les factures récurrentes automatiquement" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id @@ -402,6 +464,8 @@ msgid "" "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr "" +"Si c'est le marché, le prix sera obtenu automatiquement de la liste de prix " +"des produits. Sinon, Il vous sera possible de les saisir manuellement" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice @@ -413,7 +477,7 @@ msgstr "Facture" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Ligne de facture" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices @@ -432,7 +496,7 @@ msgstr "Type de facture" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update @@ -460,6 +524,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour le" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgstr "" +"Légende (pour les marqueurs dans la description des lignes de facturation)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -471,7 +536,7 @@ msgstr "Mois" #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" -msgstr "" +msgstr "Dernier jour du mois" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name @@ -486,30 +551,30 @@ msgstr "Prochaine facture" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id msgid "Partner (always False)" -msgstr "" +msgstr "Partenaire (Toujours faux)" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Partner and dependents" -msgstr "" +msgstr "Partenaires et personnes à charge" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." -msgstr "" +msgstr "Sil vous plait définissez %s un journal pour l'entreprise '%s'." #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" -msgstr "" +msgstr "Port payé" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" -msgstr "" +msgstr "Pré payé" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id @@ -528,9 +593,8 @@ msgstr "Article" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form -#, fuzzy msgid "Purchase Contracts" -msgstr "Contrats" +msgstr "Contrats d'achat" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity @@ -543,7 +607,7 @@ msgstr "Quantité" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Récurrence" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form @@ -566,60 +630,62 @@ msgstr "Répéter chaque (Jours/Semaine/Mois/Année)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form -#, fuzzy msgid "Sale Contracts" -msgstr "Contrats" +msgstr "Contrats de vente" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyé par courriel" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" -msgstr "" +msgstr "Séquence d'affichage de la ligne du contrat" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the purchase contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Montrer les contrats d'achat de ce partenaire" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the sale contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Montrer les contrats de vente de ce partenaire" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price msgid "Specific Price" -msgstr "" +msgstr "Prix spécifique" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "" +"Spécifier l'intervalle pour la génération des facturations automatiques." #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" +"Préciser si la date de génération est 'depuis' ou 'jusqu'à' la date de " +"facturation" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal @@ -632,14 +698,13 @@ msgstr "Sous-total" #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all -#, fuzzy msgid "Supplier Contracts" -msgstr "Contrats" +msgstr "Contrats de fournisseur" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit @@ -656,12 +721,12 @@ msgstr "Unité de Mesure" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "TVA :" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Valide" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices @@ -686,18 +751,20 @@ msgstr "Année(s)" msgid "" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas avoir la prochaine date de facturation avant la date de " +"début de contrat '%s'." #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner un client pour le contrat %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 #, python-format msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner un fournisseur pour ce contrat %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 @@ -706,31 +773,34 @@ msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr "" +"Vous devez revoir les dates de début et de fin!\n" +"%s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #, python-format msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vous devez fournir un client pour le contrat '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #, python-format msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" msgstr "" +"Vous devez fournir la date de prochaine facturation pour le contrat '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #, python-format msgid "You must supply a start date for contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vous devez fournir une date de début pour le contrat '%s'" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line msgid "account.analytic.invoice.line" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.invoice.line" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "⇒ Show recurring invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ Montrer les factures récurrentes"