Browse Source

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 83.5% (91 of 109 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/it/
13.0-mig-contract
Sergio Zanchetta 5 years ago
committed by Administrator
parent
commit
b4da999f47
  1. 133
      contract/i18n/it.po

133
contract/i18n/it.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -85,111 +86,110 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "Contratto ${object.company_id.name} (Rif. ${object.name or 'n/d'})"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data di fine del periodo fatturato"
msgstr "<strong>#END#</strong>: data finale del periodo fatturato"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data di inizio del periodo fatturato"
msgstr "<strong>#START#</strong>: data iniziale del periodo fatturato"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contratto: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data inizio: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Descrizione</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Partner:</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prezzo</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Quantità</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Voci ricorrenti</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsabile: </strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Totale</strong>"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
#, fuzzy
msgid "Account Analytic Contract"
msgstr "Righe analitiche"
msgstr "Contratto analitico del conto"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr "Righe analitiche"
msgstr "Righe analitiche del conto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico"
msgstr "Conto analitico"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "Prezzo automatico?"
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr "Cliccare qui per creare un nuovo template di contratto"
msgstr "Fare clic per creare un nuovo modello di contratto."
#. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
msgid "Click to create a new contract."
msgstr "Cliccare per creare un nuovo contratto"
msgstr "Fare clic per creare un nuovo contratto."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contatto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@ -215,17 +215,19 @@ msgstr "Contratto"
#, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
"La data iniziale del contratto \"%s\" non può essere successiva alla data "
"finale"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Righe contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template"
msgstr "Template di contratto"
msgstr "Modello di contratto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
@ -233,15 +235,14 @@ msgstr "Template di contratto"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates"
msgstr "Template di contratto"
msgstr "Modelli di contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#, fuzzy
msgid "Contract Type"
msgstr "Template di contratto"
msgstr "Tipo contratto"
#. module: contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
@ -278,43 +279,42 @@ msgstr "Creato il"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all
#, fuzzy
msgid "Customer Contracts"
msgstr "Contratti"
msgstr "Contratti cliente"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data finale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Dalla data"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data iniziale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "Alla data"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
msgid "Date from invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Data dal periodo fatturato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date
@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "Data prossima fattura"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
msgid "Date to invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Data al periodo fatturato"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(i)"
msgstr "Giorni"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da visualizzare"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Tipo fatturazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Journal"
msgstr "Sezionale"
msgstr "Registro"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update
@ -468,13 +468,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Mese(i)"
msgstr "Mesi"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day"
msgstr "Ultimo giorno del mese(i)"
msgstr "Ultimo giorno del mese"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name
@ -484,12 +484,12 @@ msgstr "Nome"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Next Invoice"
msgstr "Prossima fattura"
msgstr "Fattura successiva"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
msgstr "Partner (sempre \"Falso\")"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
@ -498,9 +498,9 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
msgstr "Definire un sezionale vendite per l'azienda '%s'."
msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"."
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Pre-pagata"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Pricelist"
msgstr "Listino"
msgstr "Listino prezzi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id
@ -531,9 +531,8 @@ msgstr "Prodotto"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Contracts"
msgstr "Contratti"
msgstr "Contratti di acquisto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity
@ -564,20 +563,19 @@ msgstr "Ripeti ogni"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Ripeti ogni (Giorni/settimane/mesi/anni)"
msgstr "Ripeti ogni (giorno/settimana/mese/anno)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsabile"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Sale Contracts"
msgstr "Contratti"
msgstr "Contratti di vendita"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -594,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
msgstr "Sequenza di riga durante la visualizzazione dei contratti"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
@ -622,7 +620,9 @@ msgstr "Specificare l'intervallo per la generazione automatica delle fatture"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr "Specificare se la data di elaborazione è 'dalla' o 'alla' data fattura"
msgstr ""
"Specificare se la data di elaborazione è \"dalla\" o \"alla\" data di "
"fatturazione"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal
@ -635,14 +635,13 @@ msgstr "Sub totale"
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Fornitore"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all
#, fuzzy
msgid "Supplier Contracts"
msgstr "Contratti"
msgstr "Contratti fornitore"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit
@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Unità di misura"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "IVA:"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
@ -675,13 +674,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr "Settimana(e)"
msgstr "Settimane"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Anno(i)"
msgstr "Anni"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111
@ -694,13 +693,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Bisogna prima selezionare un cliente per il contratto %s!"
msgstr "Prima è necessario selezionare un cliente per il contratto %s."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
msgstr "Bisogna prima selezionare un cliente per il contratto %s!"
msgstr "Prima è necessario selezionare un fornitore per il contratto %s."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294
@ -731,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.invoice.line"
#. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form

Loading…
Cancel
Save