From b5f85c59384ed40eefc807349b86048ab609d4e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eder Brito Date: Thu, 10 Oct 2019 18:12:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/pt_BR/ --- product_contract/i18n/pt_BR.po | 107 +++++++++++++++------------------ 1 file changed, 47 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/product_contract/i18n/pt_BR.po b/product_contract/i18n/pt_BR.po index c6629635..b909d835 100644 --- a/product_contract/i18n/pt_BR.po +++ b/product_contract/i18n/pt_BR.po @@ -10,43 +10,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-13 02:40+0000\n" -"Last-Translator: falexandresilva , 2017\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/" -"teams/23907/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-10 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Eder Brito \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" +"23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Venda" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew msgid "Auto Renew" -msgstr "" +msgstr "Renovação Automática" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Criar Contratos Automaticamente Na Confirmação da Ordem de Venda" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de configuração" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract @@ -57,97 +58,89 @@ msgstr "Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Contract Count" -msgstr "Contrato" +msgstr "Contagem de Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Contract Line" -msgstr "Contrato" +msgstr "Linha do Contrato" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id msgid "Contract Line to replace" -msgstr "" +msgstr "Linha do contrato para substituir" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Contrato" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220 #, python-format msgid "Contract product has different contract template" -msgstr "" +msgstr "O produto do contrato tem um modelo de contrato diferente" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59 #, python-format msgid "Contract product should be service type" -msgstr "" +msgstr "O produto do contrato deve ser do tipo serviço" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Contracts" -msgstr "Contrato" +msgstr "Contratos" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form -#, fuzzy -#| msgid "Contract" msgid "Create Contracts" -msgstr "Contrato" +msgstr "Criar Contratos" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data Final" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dia(s)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty msgid "Default Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Padrão" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Exibição" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Invoice Every" -msgstr "" +msgstr "Faturar a Cada" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Fatuamento" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract @@ -155,92 +148,85 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract msgid "Is a contract" -msgstr "" +msgstr "É um contato" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mês(es)" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" -msgstr "" +msgstr "Último dia do Mês(es)" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation msgid "Need Contract Creation" -msgstr "" +msgstr "Necessidade de Criação de Contrato" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" -msgstr "" +msgstr "Pós-pago" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" -msgstr "" +msgstr "Pré-pago" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Produto" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Recurrence Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturamento Recorrente" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order -#, fuzzy -#| msgid "Sales Order" msgid "Sale Order" -msgstr "Pedido de compras" +msgstr "Ordem de Venda" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count -#, fuzzy -#| msgid "Sales Order" msgid "Sale Order Count" -msgstr "Pedido de compras" +msgstr "Contagem de Ordem de Venda" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id -#, fuzzy -#| msgid "Sales Order" msgid "Sale Order Line" -msgstr "Pedido de compras" +msgstr "Linha da Ordem de Venda" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204 #, python-format msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner" -msgstr "" +msgstr "Ordem de Venda e contrato devem ser relacionadas ao mesmo parceiro" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha da Ordem de Vendas" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/contract.py:34 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Sales Order" +#, python-format msgid "Sales Orders" -msgstr "Pedido de compras" +msgstr "Ordens de Venda" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." -msgstr "" +msgstr "Especifique o intervalo para geração automática de faturas." #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type @@ -248,28 +234,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr "" +"Especifique se o processo de data é 'de' ou 'para' a data de faturamento" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Rescisão Antes" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Aviso de Rescisão" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Semana(s)" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Ano(s)"