|
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 18:37+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Albert Pons <a.pons@escaner.ad>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" |
|
|
|
"Language: ca\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
|
@ -81,11 +82,71 @@ msgid "" |
|
|
|
"</div>\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" |
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|
|
|
" <p>Hola ${object.partner_id.name or ''},</p>\n" |
|
|
|
" <p>S'ha creat un nou contracte: </p>\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" |
|
|
|
" <strong>REFERÈNCIES</strong><br />\n" |
|
|
|
" Contracte: <strong>${object.name}</strong><br />\n" |
|
|
|
" % if object.date_start:\n" |
|
|
|
" Data Inici del Contracte: ${object.date_start or ''}<br />" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" % if object.user_id:\n" |
|
|
|
" % if object.user_id.email:\n" |
|
|
|
" Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or " |
|
|
|
"''}?subject=Contracte%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" |
|
|
|
" % else:\n" |
|
|
|
" Your Contact: ${object.user_id.name}\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" </p>\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <p>Si te qualsevol pregunta, no dubti a contactar-nos.</p>\n" |
|
|
|
" <p>Moltes gràcies per escollir ${object.company_id.name or '-nos'}!</p>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " |
|
|
|
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " |
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" |
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " |
|
|
|
"#DDD;\">\n" |
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\"" |
|
|
|
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " |
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" |
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" |
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" |
|
|
|
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
" </span>\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n" |
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " |
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " |
|
|
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n" |
|
|
|
" Phone: ${object.company_id.phone}\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n" |
|
|
|
" <div>\n" |
|
|
|
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\"" |
|
|
|
">${object.company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" %endif\n" |
|
|
|
" <p></p>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
"</div>\n" |
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Contracte (Ref ${object.name or 'n/d'})" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
@ -99,7 +160,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view |
|
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data final del periode facturat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
@ -113,37 +174,37 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view |
|
|
|
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data inicial del periode facturat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Contracte: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Date Start</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Data Inicial</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Descripció</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Tercer:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Preu</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Quantitat</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
@ -153,23 +214,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Responsable: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Total</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Preu unitari</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:424 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Una línia de contracte cancel·lat no es pot activar per auto-renovar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:321 |
|
|
@ -196,23 +257,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction |
|
|
|
msgid "Action Needed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Acció necessària" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active |
|
|
|
msgid "Active" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Actiu" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids |
|
|
|
msgid "Activities" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Activitats" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state |
|
|
|
msgid "Activity State" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estat de l'Activitat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:328 |
|
|
@ -222,30 +283,28 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Analytic Account" |
|
|
|
msgid "Analytic account" |
|
|
|
msgstr "Compte analític" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "Archived" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Arxivat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view |
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "Associated Partner" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tercer Associat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count |
|
|
|
msgid "Attachment Count" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nombre d'adjunts" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew |
|
|
@ -253,14 +312,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew |
|
|
|
msgid "Auto Renew" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Renovació automàtica" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price |
|
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Preu automàtic?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view |
|
|
@ -269,12 +328,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cancel·lar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed |
|
|
|
msgid "Cancel allowed?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Es permet cancel·lar?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:890 |
|
|
@ -288,23 +347,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled |
|
|
|
msgid "Canceled" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cancel·lat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Click per crear un nou model de contracte." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Click per crear un nou contracte." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.line,state:0 |
|
|
|
msgid "Closed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tancat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id |
|
|
@ -317,18 +376,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id |
|
|
|
msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Empresa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:310 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Redacta Email" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
|
msgid "Contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contacte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract |
|
|
@ -339,14 +398,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template |
|
|
|
msgid "Contract" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id |
|
|
|
msgid "Contract Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línia de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard |
|
|
@ -361,31 +420,31 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "Contract Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nom del Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view |
|
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Model de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view |
|
|
|
msgid "Contract Template Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línia del Model de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view |
|
|
|
msgid "Contract Template Lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línies del Model de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu |
|
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Models de Contractes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type |
|
|
@ -393,13 +452,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view |
|
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipus de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:482 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Línia de Contracte '%s' la data d'inici no pot ser posterior a la data de fi" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:919 |
|
|
@ -475,24 +535,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1098 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Contract line must be canceled before delete" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "La línia de Contracte ha de ser cancel·lada abans d'esborrar-la" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids |
|
|
|
msgid "Contract lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línies de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids |
|
|
|
msgid "Contract template lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línies de model de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
|
msgid "Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contractes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility |
|
|
@ -503,7 +563,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "Create invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Generar factures" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid |
|
|
@ -526,7 +586,7 @@ msgstr "Creat el" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id |
|
|
|
msgid "Currency" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Moneda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 |
|
|
@ -534,13 +594,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:contract.template,contract_type:0 |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view |
|
|
|
msgid "Customer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Client" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer |
|
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contractes de Clients" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end |
|
|
@ -548,7 +608,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "Date End" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data Fi" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start |
|
|
@ -556,7 +616,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start |
|
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data Inici" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date |
|
|
@ -564,7 +624,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date |
|
|
|
msgid "Date of Next Invoice" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data de Propera Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 |
|
|
@ -577,27 +637,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dia(es)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Descripció" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount |
|
|
|
msgid "Discount (%)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Descompte (%)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:173 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Discount should be less or equal to 100" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "El descompte ha de ser inferior o igual a 100" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount |
|
|
@ -607,6 +667,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
|
"to 100" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Descompte que s'aplicarà en les factures generades. Ha de ser inferior o " |
|
|
|
"igual a 100" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name |
|
|
@ -622,7 +684,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "Finished" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Finalitzat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id |
|
|
@ -632,34 +694,34 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids |
|
|
|
msgid "Followers" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Seguidors" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids |
|
|
|
msgid "Followers (Channels)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Seguidors (Canals)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids |
|
|
|
msgid "Followers (Partners)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Seguidors (Tercers)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server |
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice |
|
|
|
#: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice |
|
|
|
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Generar Factures Recurrents des dels Contractes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id |
|
|
|
msgid "Group" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Agrupar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Agrupa Per..." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id |
|
|
@ -707,58 +769,58 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "In progress" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "En curs" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.line,state:0 |
|
|
|
msgid "In-progress" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "En curs" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
|
msgid "Invoice" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count |
|
|
|
msgid "Invoice Count" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nombre de Factures" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval |
|
|
|
msgid "Invoice Every" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Facturar Cada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line |
|
|
|
msgid "Invoice Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línia de Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval |
|
|
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Facturar Cada (Dies/Setmana/Mes/Any)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "Invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Factures" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id |
|
|
|
msgid "Invoicing contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contacte de Facturació" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type |
|
|
|
msgid "Invoicing type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipus de Facturació" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower |
|
|
@ -782,10 +844,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Last Updated on" |
|
|
|
msgid "Last Date Invoiced" |
|
|
|
msgstr "Darrera Actualització el" |
|
|
|
msgstr "Darrera Data de Facturació" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update |
|
|
@ -796,7 +856,7 @@ msgstr "Darrera Actualització el" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update |
|
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Darrera Modificació el" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid |
|
|
@ -836,12 +896,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error |
|
|
|
msgid "Message Delivery error" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Error d'Entrega de Missatge" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids |
|
|
|
msgid "Messages" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Missatges" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 |
|
|
@ -854,7 +914,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mes(os)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 |
|
|
@ -889,12 +949,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view |
|
|
|
msgid "Next Invoice" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Següent Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date |
|
|
|
msgid "Next Invoice Date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data de la Següent Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter |
|
|
@ -929,7 +989,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "Other Information" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Altra informació" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.contract,activity_state:0 |
|
|
@ -973,21 +1033,21 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:272 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Si us plau estableixi un %s diari per a l'empresa '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
msgid "Post-paid" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Post-pagat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
|
msgid "Pre-paid" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pre-pagat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id |
|
|
@ -1000,28 +1060,28 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view |
|
|
|
msgid "Pricelist" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Llista de preus" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id |
|
|
|
msgid "Product" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Producte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contractes de Compra" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity |
|
|
|
msgid "Quantity" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Quantitat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type |
|
|
@ -1033,74 +1093,74 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "Recurring Invoices" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Factures Recurrents" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code |
|
|
|
msgid "Reference" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Referència" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view |
|
|
|
msgid "Renew" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Renovar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server |
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew |
|
|
|
#: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew |
|
|
|
msgid "Renew Contract lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Renovar línies de Contracte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval |
|
|
|
msgid "Renew Every" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Renovar Cada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval |
|
|
|
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Renovar cada (Dies/Setmana/Mes/Any)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type |
|
|
|
msgid "Renewal type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipus de Renovació" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id |
|
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Responsable" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id |
|
|
|
msgid "Responsible User" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Usuari Responsable" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contractes de Venda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Enviar per Email" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence |
|
|
|
msgid "Sequence" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Seqüència" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence |
|
|
@ -1112,19 +1172,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mostrar els contractes de compra per a aquest tercer" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
msgid "Show the sale contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mostrar els contractes de venda per a aquest tercer" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price |
|
|
|
msgid "Specific Price" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Preu Específic" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type |
|
|
@ -1150,7 +1210,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state |
|
|
|
msgid "State" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estat" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state |
|
|
@ -1164,12 +1224,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view |
|
|
|
msgid "Stop" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aturar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view |
|
|
|
msgid "Stop Date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data d'aturada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view |
|
|
@ -1203,7 +1263,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal |
|
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Subtotal" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id |
|
|
@ -1216,13 +1276,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:contract.template,contract_type:0 |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view |
|
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Proveïdor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier |
|
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contractes de Proveïdors" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view |
|
|
@ -1264,12 +1324,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.line,state:0 |
|
|
|
msgid "To renew" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "A renovar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:contract.contract,activity_state:0 |
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Avui" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed |
|
|
@ -1292,19 +1352,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit |
|
|
|
msgid "Unit Price" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Preu Unitari" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id |
|
|
|
msgid "Unit of Measure" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Unitat de Mesura" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread |
|
|
|
msgid "Unread Messages" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Missatges no Llegits" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter |
|
|
@ -1324,7 +1384,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "NIF:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view |
|
|
@ -1332,7 +1392,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view |
|
|
|
msgid "Validate" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Validar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids |
|
|
@ -1355,7 +1415,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Setmana(es)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter |
|
|
@ -1370,7 +1430,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Any(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:647 |
|
|
@ -1411,7 +1471,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view |
|
|
|
msgid "e.g. Contract XYZ" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "p.ex. Contracte XYZ" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
#~ msgstr "account.analytic.invoice.line" |