diff --git a/agreement/i18n/it.po b/agreement/i18n/it.po index 9bc22f48..122cd47e 100644 --- a/agreement/i18n/it.po +++ b/agreement/i18n/it.po @@ -317,6 +317,18 @@ msgstr "" msgid "Company NRC" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description +#, fuzzy +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Calcola la descrizione dinamica" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms +#, fuzzy +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Calcola la descrizione dinamica" + #. module: agreement #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration msgid "Configuration" @@ -359,6 +371,31 @@ msgstr "Anteprima documento contratto" msgid "Contract Value" msgstr "Valore contratto" +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid @@ -436,6 +473,15 @@ msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner." msgid "Date:" msgstr "Data:" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value +msgid "Default Value" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id msgid "Describes what happens after the contract expires." @@ -498,6 +544,11 @@ msgstr "Contenuto dinamico" msgid "Dynamic Description" msgstr "Descrizione dinamica" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban msgid "Edit" @@ -514,11 +565,29 @@ msgstr "Email" msgid "End Date" msgstr "Data fine" +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice msgid "Exp. Notice (Days)" msgstr "Avviso scad. (giorni)" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id +msgid "Field" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form msgid "Field Service" @@ -535,56 +604,20 @@ msgid "Filename" msgstr "Nome file" #. module: agreement -#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view -msgid "Financials" -msgstr "Finanziari" - -#. module: agreement -#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_copyvalue msgid "" -"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" -" 1. object's field name: ${object." -"field_name} or\n" -" 2. many2one field name: ${object." -"many2one_field_id.field_name}" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." msgstr "" -"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n" -" 1. nome campo dell'oggetto: ${object." -"field_name} oppure\n" -" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." -"many2one_field_id.field_name}" - -#. module: agreement -#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view -msgid "" -"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" -" 1. object's field name: ${object.field_name} " -"or\n" -" 2. many2one field name: ${object." -"many2one_field_id.field_name}" -msgstr "" -"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n" -" 1. nome campo dell'oggetto: ${object." -"field_name} oppure\n" -" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." -"many2one_field_id.field_name}" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view -#, fuzzy -msgid "" -"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" -" 1. object's field name: ${object.field_name} or\n" -" 2. many2one field name: ${object." -"many2one_field_id.field_name}" -msgstr "" -"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n" -" 1. nome campo dell'oggetto: ${object." -"field_name} oppure\n" -" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." -"many2one_field_id.field_name}" +msgid "Financials" +msgstr "Finanziari" #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view @@ -606,7 +639,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id -#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6098 +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6126 #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id msgid "ID" @@ -617,10 +650,18 @@ msgstr "ID" msgid "ID used for internal contract tracking." msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto." +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active +#, fuzzy +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the\n" +" agreement without removing it." +msgstr "" +"Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo." + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." msgstr "" @@ -825,6 +866,18 @@ msgstr "" msgid "Link your returns to an agreement" msgstr "" +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form +#, fuzzy +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Descrizione del contratto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale_subscription +#, fuzzy +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Descrizione del contratto" + #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form msgid "Link your transfers to an agreement" @@ -883,9 +936,9 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. module: agreement -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:105 -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:403 -#: code:addons/agreement/models/agreement.py:405 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:93 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:400 +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:402 #, python-format msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -931,6 +984,15 @@ msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner." msgid "Operations" msgstr "Operazioni" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id msgid "Parent Agreement" @@ -944,10 +1006,6 @@ msgstr "Parti" #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id -msgid "Partmer" -msgstr "Partner" - -#. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document msgid "Partner" @@ -999,6 +1057,15 @@ msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?" msgid "Phone" msgstr "Telefono" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "Preview" @@ -1149,6 +1216,18 @@ msgstr "Revisione" msgid "Revisions" msgstr "Revisioni" +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form +#, fuzzy +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Descrizione" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form +#, fuzzy +msgid "Sales" +msgstr "Ordine di vendita" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id msgid "Sales Order" @@ -1173,16 +1252,64 @@ msgstr "Contenuto sezione" msgid "Sections" msgstr "Sezioni" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to." msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui รจ collegato questo contratto." +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view +#, fuzzy +msgid "Select the agreement field" +msgstr "Seleziona il tipo di contratto." + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id msgid "Select the current stage of the agreement." msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto." +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id msgid "" @@ -1324,6 +1451,24 @@ msgstr "Nome sottotipo" msgid "Sub-Types" msgstr "Sottotipi" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids msgid "Subtypes" @@ -1418,6 +1563,23 @@ msgstr "" "Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le " "versioni precedenti possono essere menzionate." +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "" @@ -1508,6 +1670,30 @@ msgstr "Versione" msgid "Version:" msgstr "Versione:" +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + #. module: agreement #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date msgid "When the agreement ends." @@ -1541,11 +1727,6 @@ msgstr "" msgid "compute dynamic Content" msgstr "Calcola i contenuti dinamici" -#. module: agreement -#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description -msgid "compute dynamic description" -msgstr "Calcola la descrizione dinamica" - #. module: agreement #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban msgid "oe_kanban_text_red" @@ -1570,3 +1751,49 @@ msgstr "| Creato da:" #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view msgid "| Created On:" msgstr "| Creato il:" + +#~ msgid "" +#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" +#~ " 1. object's field name: ${object." +#~ "field_name} or\n" +#~ " 2. many2one field name: ${object." +#~ "many2one_field_id.field_name}" +#~ msgstr "" +#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per " +#~ "es.:\n" +#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object." +#~ "field_name} oppure\n" +#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": " +#~ "${object.many2one_field_id.field_name}" + +#~ msgid "" +#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" +#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} " +#~ "or\n" +#~ " 2. many2one field name: ${object." +#~ "many2one_field_id.field_name}" +#~ msgstr "" +#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per " +#~ "es.:\n" +#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object." +#~ "field_name} oppure\n" +#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." +#~ "many2one_field_id.field_name}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" +#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} " +#~ "or\n" +#~ " 2. many2one field name: ${object." +#~ "many2one_field_id.field_name}" +#~ msgstr "" +#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per " +#~ "es.:\n" +#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object." +#~ "field_name} oppure\n" +#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." +#~ "many2one_field_id.field_name}" + +#~ msgid "Partmer" +#~ msgstr "Partner"