From e500a5e87047944a7efcb3b1b03d40bb71f1d027 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Schnapka Date: Tue, 29 Oct 2019 19:20:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/de/ --- product_contract/i18n/de.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/product_contract/i18n/de.po b/product_contract/i18n/de.po index c3a6517f..8341887d 100644 --- a/product_contract/i18n/de.po +++ b/product_contract/i18n/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-09 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Maria Sparenberg \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-29 21:33+0000\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Verkaufsaufträge" #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew msgid "Auto Renew" -msgstr "" +msgstr "Auto-Erneuern" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Erstelle automatisch Verträge bei Verkaufsauftragbestätigung" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vertragsposition" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id msgid "Contract Line to replace" -msgstr "" +msgstr "Zu ersetzende Vertragsposition" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id @@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Vertragsvorlage" #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220 #, python-format msgid "Contract product has different contract template" -msgstr "" +msgstr "Vertragsprodukt hat andere Vertragsvorlage" #. module: product_contract #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59 #, python-format msgid "Contract product should be service type" -msgstr "" +msgstr "Vertragsprodukt muss Dienstleistungsprodukt sein" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Tag(e)" #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty msgid "Default Quantity" -msgstr "" +msgstr "Vorgabemenge" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name @@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "Anzeigename" #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type msgid "Invoice Every" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsintervall" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsart" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract msgid "Is a contract" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Vertrag" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0 @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Monatsletzter Tag" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation msgid "Need Contract Creation" -msgstr "" +msgstr "Vertragsanlage erforderlich" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" -msgstr "" +msgstr "Im Nachhinein bezahlt" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0 #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" -msgstr "" +msgstr "Im Voraus bezahlt" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Produktvorlage" #. module: product_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form msgid "Recurrence Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Abrechnung" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Auftragszeile" #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204 #, python-format msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftrag und Vertrag müssen dem gleichen Partner zugeordnet sein" #. module: product_contract #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line @@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "Legen Sie fest, ob das Datum als Start- oder Enddatum behandelt wird" #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" -msgstr "" +msgstr "Abschluss-Vorausbenachrichtigung" #. module: product_contract #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" -msgstr "" +msgstr "Abschluss-Meldungsart" #. module: product_contract #: selection:product.template,recurring_rule_type:0