diff --git a/contract_payment_auto/i18n/de.po b/contract_payment_auto/i18n/de.po index fd9d18c5..fad4c9e2 100644 --- a/contract_payment_auto/i18n/de.po +++ b/contract_payment_auto/i18n/de.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Maria Sparenberg \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.4\n" #. module: contract_payment_auto #: model:mail.template,body_html:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_fail @@ -58,12 +59,48 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"

\n" +" Hallo ${object.partner_id.name}\n" +" % set access_action = object.get_access_action()\n" +" % set access_url = access_action['type'] == 'ir.actions.act_url' and " +"access_action['url'] or '/report/pdf/account.report_invoice/' + " +"str(object.id)\n" +" % if object.partner_id.parent_id:\n" +" (${object.partner_id.parent_id.name})\n" +" % endif\n" +" ,\n" +"

\n" +"\n" +"

\n" +" Die automatische Zahlung für Ihre Rechnung\n" +" \n" +" \n" +" ${object.number}\n" +" \n" +" % if object.origin:\n" +" (mit der Referenz: ${object.origin} )\n" +" % endif\n" +" \n" +" ist fehlgeschlagen.\n" +"

\n" +"\n" +"

\n" +" Bitte vergewissern Sie sich, dass die Zahlungsinformationen korrekt sind " +"und dass Ihr Konto gedeckt ist.\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +" " #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retry_hours #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_auto_pay_retry_hours msgid "Amount of hours that should lapse until a failed automatic is retried." msgstr "" +"Dies ist die Anzahl der Stunden, die vergehen soll, bis eine vorher " +"fehlgeschlagene automatische Bezahlung erneut versucht wird." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retries @@ -71,6 +108,8 @@ msgstr "" msgid "" "Amount times to retry failed/declined automatic payment before giving up." msgstr "" +"Dies ist die Anzahl der maximalen Versuche, eine bisher fehlgeschlagene " +"automatische Zahlung durchzuführen." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_analytic_account @@ -81,35 +120,36 @@ msgstr "Kostenstelle" #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_is_auto_pay #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_is_auto_pay msgid "Auto Pay?" -msgstr "" +msgstr "Automatisch bezahlen?" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_invoice_auto_pay_attempts msgid "Auto pay attempts" -msgstr "" +msgstr "Versuche für automatische Bezahlung" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_invoice_auto_pay_failed msgid "Auto pay failed" -msgstr "" +msgstr "Automat. Bezahlung fehlgeschlagen" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retries #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_auto_pay_retries msgid "Auto pay retries" -msgstr "" +msgstr "Versuche für automatische Bezahlung" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retry_hours #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_auto_pay_retry_hours msgid "Auto pay retry hours" -msgstr "" +msgstr "Intervall für automatische Bezahlungsversuche" #. module: contract_payment_auto #: model:mail.template,subject:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_fail #: model:mail.template,subject:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_retry msgid "Automatic Payment Failure (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"Fehler bei der automatischen Bezahlung (Ref: ${object.number or 'k.A.'})" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_is_auto_pay @@ -118,6 +158,8 @@ msgid "" "Check this to enable automatic payment for invoices that are created for " "this contract." msgstr "" +"Wenn der Haken gesetzt ist, erlauben Sie die automatische Bezahlung der " +"Rechnungen, die für diesen Vertrag erzeugt werden." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_invoice_mail_template_id @@ -127,6 +169,9 @@ msgid "" "validated. If this template is selected, it will automatically be sent to " "the customer during this process using the defined template." msgstr "" +"Während des Prozesses der automatischen Bezahlung wird eine Rechnung erzeugt " +"und validiert. Es wird dabei eine Email an den Kunden nach der angegebenen " +"Vorlage versendet." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_retry_mail_template_id @@ -135,6 +180,9 @@ msgid "" "If automatic payment fails for some reason, but will be re-attempted later, " "this message will be sent to the billed partner." msgstr "" +"Wenn die automatische Bezahlung scheitert, wird sie später erneut versucht, " +"durchzuführen. Der Kunde wird nach der angegebenen Vorlage per Email " +"benachrichtigt." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_fail_mail_template_id @@ -143,6 +191,8 @@ msgid "" "If automatic payment fails for some reason, this message will be sent to the " "billed partner." msgstr "" +"Wenn die automatische Bezahlung scheitert, wird der Kunde nach der " +"angegebenen Vorlage per Email benachrichtigt." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_invoice @@ -153,13 +203,13 @@ msgstr "Rechnung" #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_invoice_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_invoice_mail_template_id msgid "Invoice Message" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsbenachrichtigung" #. module: contract_payment_auto #: code:addons/contract_payment_auto/models/account_analytic_account.py:172 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Rechnung versandt" #. module: contract_payment_auto #: model:mail.template,report_name:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_fail @@ -168,30 +218,32 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Rechnung_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_fail_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_pay_fail_mail_template_id msgid "Payment Failed Message" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung bei Bezahlungsfehlschlag" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_retry_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_pay_retry_mail_template_id msgid "Payment Retry Message" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung bei erneutem Bezahlungsversuch" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_payment_token_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_res_partner_payment_token_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_res_users_payment_token_id msgid "Payment Token" -msgstr "" +msgstr "Zahlungstoken" #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_payment_token_id @@ -200,6 +252,9 @@ msgid "" "against this account. If none is set, the bill to partner's default token " "will be used." msgstr "" +"Dies ist der Zahlungstoken, mit dem die offenen Posten mit diesem Konto " +"abgeglichen werden. Wenn keiner festgelegt ist, wird der Standard-Token des " +"Partners verwendet." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_res_partner_payment_token_id @@ -208,8 +263,10 @@ msgid "" "This is the payment token that will be used to automatically reconcile debts " "for this partner, if there is not one already set on the analytic account." msgstr "" +"Dies ist der Zahlungstoken, mit dem die offenen Posten des Partners " +"abgeglichen werden, wenn keiner an der Kostenstelle hinterlegt ist." #. module: contract_payment_auto #: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_analytic_contract msgid "account.analytic.contract" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.contract"