From eea8150aad756cdf774fc2cc5eda9a76f9beb387 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marta=20V=C3=A1zquez=20Rodr=C3=ADguez?= Date: Mon, 4 Feb 2019 16:40:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings) Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/gl/ --- contract/i18n/gl.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/contract/i18n/gl.po b/contract/i18n/gl.po index a95b2420..ec129532 100644 --- a/contract/i18n/gl.po +++ b/contract/i18n/gl.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-04 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez \n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.4\n" #. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template @@ -81,84 +82,142 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"

Ola ${object.partner_id.name or ''},

\n" +"

Creouse un novo contrato:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCIAS
\n" +"   Contrato: ${object.name}
\n" +"   Data de inicio do contrato: ${object.date_start or ''}
\n" +"\n" +" % if object.user_id:\n" +" % if object.user_id.email:\n" +"   Contacto: ${object.user_id.name}\n" +" % else:\n" +"   Contacto: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Se ten calquera pregunta, non dubide en contactarnos.

\n" +"

Grazas por elexir ${object.company_id.name or 'nos'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" +"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" +" \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Teléfono: ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web: ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Contrato (Ref ${object.name or 'n/a'})" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#END#: End date of the invoiced period" -msgstr "" +msgstr "#END#: Data fin do periodo facturado" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "#START#: Start date of the invoiced period" -msgstr "" +msgstr "#START#: Data inicio do periodo facturado" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Contrato: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Date Start: " -msgstr "" +msgstr "Data de inicio: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrición" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Partner:" -msgstr "" +msgstr "Empresa:" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prezo" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Recurring Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos recurrentes" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Responsible: " -msgstr "" +msgstr "Responsable: " #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Prezo unidade" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract msgid "Account Analytic Contract" -msgstr "" +msgstr "Contratos Conta Analítica" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Ver líneas contables analíticas" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account @@ -171,35 +230,35 @@ msgstr "Conta analítica" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price msgid "Auto-price?" -msgstr "" +msgstr "¿Prezo automático?" #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." -msgstr "" +msgstr "Pulse para crear un novo modelo de contrato." #. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Click to create a new contract." -msgstr "" +msgstr "Pulse para crear un contrato novo." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Compoñer correo electrónico" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract @@ -207,24 +266,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__contract_id #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #, python-format msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" -msgstr "" +msgstr "A data de inicio do contrato '%s' non pode ser superior á data de fin" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line msgid "Contract Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de contrato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de contrato" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action @@ -232,29 +291,29 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree msgid "Contract Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de contrato" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Contract Type" -msgstr "" +msgstr "Tipos de contrato" #. module: contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade de crear factura" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear facturas" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid @@ -276,77 +335,77 @@ msgstr "Creado en" #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de cliente" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data fin" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Data inicio" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data de inicio" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Data fin" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date from invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Data do periodo facturado" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Próxima data de factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date to invoiced period" -msgstr "" +msgstr "Data do periodo facturado" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Día(s)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__name msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrición" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Desconto (%)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 #, python-format msgid "Discount should be less or equal to 100" -msgstr "" +msgstr "O desconto debería de ser menor ou igual a 100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount @@ -355,35 +414,37 @@ msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "" +"Desconto que é aplicado nas facturas xeradas. Debería ser menor ou igual a " +"100" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome amosado" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Rematado" #. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" -msgstr "" +msgstr "Xerar facturas recorrentes desde os contratos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Xerar facturas recorrentes automaticamente" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id @@ -400,37 +461,39 @@ msgid "" "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr "" +"Se está marcado, o prezo obterase automaticamente aplicando a tarifa ao " +"producto. Se non, poderá introducir un prezo manual" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de factura" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Invoicing type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de facturación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update @@ -457,19 +520,19 @@ msgstr "Última actualización en" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" -msgstr "" +msgstr "Lenda (para os marcadores dentro da descrición das liñas de factura)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mes(es)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" -msgstr "" +msgstr "Mes(es) último día" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name @@ -479,194 +542,194 @@ msgstr "Nome" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura seguinte" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id msgid "Partner (always False)" -msgstr "" +msgstr "Empresa (Sempre falso)" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Partner and dependents" -msgstr "" +msgstr "Empresa e contactos" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina un diario de %s para a compañía '%s'." #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" -msgstr "" +msgstr "Post-pago" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" -msgstr "" +msgstr "Pre-pago" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de prezos" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__product_id msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Purchase Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de compras" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__quantity msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Recorrencia" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas recorrentes" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/ano)" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Sale Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de vendas" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" -msgstr "" +msgstr "Secuencia da liña de contrato cando se mostra nos contratos" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the purchase contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Mostra os contratos de compras para esta empresa/contacto" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the sale contracts for this partner" -msgstr "" +msgstr "Amosa os contratos de vendas para esta empresa/contacto" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price msgid "Specific Price" -msgstr "" +msgstr "Prezo específico" #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." -msgstr "" +msgstr "Especifica o intervalo para a xeración de facturas automática." #. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" -msgstr "" +msgstr "Especifica se a data do proceso é dende ou ata a data de facturación" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_subtotal msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,contract_type:0 #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all msgid "Supplier Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos do proveedor" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_unit msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Prezo unidade" #. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__uom_id msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "NIF:" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Semana(s)" #. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Ano(s)" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 @@ -674,18 +737,20 @@ msgstr "" msgid "" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" msgstr "" +"Non pode ter unha data para a seguinte factura anterior á data de inicio do " +"contrato '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un cliente para este contrato %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 #, python-format msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Ten que seleccionar un proveedor para o contrato %s!" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 @@ -694,31 +759,33 @@ msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr "" +"Debe revisar as datas de inicio e de fin\n" +"%s" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #, python-format msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Debe especificar un cliente para o contrato '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #, python-format msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Debe fornecer unha data de próxima factura para o contrato '%s'" #. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #, python-format msgid "You must supply a start date for contract '%s'" -msgstr "" +msgstr "Debe fornecer unha data de inicio para o contrato '%s'" #. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line msgid "account.analytic.invoice.line" -msgstr "" +msgstr "'account.analytic.invoice.line'" #. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "⇒ Show recurring invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ Mostrar facturas recorrentes"