You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1740 lines
66 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * agreement_legal
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:31+0000\n"
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
#, python-format
msgid "# Code editor"
msgstr "# 代码编辑器"
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement,state:0
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
#, python-format
msgid "Add branch"
msgstr "添加分支"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
#, python-format
msgid "Add filter"
msgstr "添加筛选"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
#, python-format
msgid "Add new value"
msgstr "添加新值"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
#, python-format
msgid "Add node"
msgstr "添加节点"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
#, python-format
msgid "Add tag"
msgstr "添加标签"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Administration"
msgstr "系统管理"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced Features"
msgstr "高级功能"
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Agreement"
msgstr "协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
msgid "Agreement Appendices"
msgstr "协议附录"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
msgid "Agreement Clause Search"
msgstr "协议条款搜索"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
msgid "Agreement Clauses"
msgstr "协议条款"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
msgid "Agreement Increase Type"
msgstr "协议增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
msgid "Agreement Lines"
msgstr "协议行"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Agreement Name"
msgstr "协议名称"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
msgid "Agreement Recitals"
msgstr "协议叙述"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
msgid "Agreement Renewal Type"
msgstr "协议续订类型"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreement Search"
msgstr "协议搜索"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
msgid "Agreement Section Search"
msgstr "协议章节搜索"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
msgid "Agreement Sections"
msgstr "协议章节"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
msgid "Agreement Stage"
msgstr "协议阶段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
msgid "Agreement Stages"
msgstr "协议阶段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
msgid "Agreement Sub-Types"
msgstr "协议子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
msgid "Agreement Sub-type"
msgstr "协议子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
msgid "Agreement Subtypes"
msgstr "协议子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
msgid "Agreement Type"
msgstr "协议类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
msgid "Agreement Types"
msgstr "协议类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Agreements"
msgstr "协议"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
msgid "Agreements Stage Form"
msgstr "协议阶段表单"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
msgid "Agreements Type Form"
msgstr "协议类型表单"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid ""
"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
"contract."
msgstr "您同意并希望跟踪协议合同的任何条款。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Appendices"
msgstr "附录"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
msgid "Appendix"
msgstr "附录"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
msgid "Approved By"
msgstr "批准者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
msgid "Approved Date"
msgstr "批准日期"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Approved by"
msgstr "批准者"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Archived"
msgstr "已归档"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "分配给"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "By:"
msgstr "经过:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
msgid "Change Notice (Days)"
msgstr "变更通知(天数)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Child Agreements"
msgstr "子协议"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
msgid "Clause"
msgstr "条款"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
msgid "Clause Content"
msgstr "条款内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Clauses"
msgstr "条款"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
msgid "Company Contact"
msgstr "公司联系人"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Company Information"
msgstr "公司信息"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
msgid "Compute dynamic description"
msgstr "计算动态描述"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
msgid "Compute dynamic parties"
msgstr "计算动态缔约方"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
msgid "Compute dynamic special terms"
msgstr "计算动态特殊项"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置设置"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
msgstr "签署协议合同的联系人帐户。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
msgid "Contract Document"
msgstr "合同文件"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
msgid "Contract Document Preview"
msgstr "合同文件预览"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
msgstr "复制并粘贴内容中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid ""
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
"terms"
msgstr "复制并粘贴说明或特殊条款中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
msgstr "确认销售订单时创建协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
msgstr "确认销售订单时创建协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
msgid "Date that a request for termination was received."
msgstr "收到终止请求的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
msgid "Date that the contract was terminated."
msgstr "合同终止的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
msgid "Date the contract was signed by Company."
msgstr "公司签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr "合作伙伴签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
#, python-format
msgid "Delete node"
msgstr "删除节点"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
msgid "Describes what happens after the contract expires."
msgstr "描述合同到期后发生的情况。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
msgid "Description of the agreement"
msgstr "协议说明"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
msgid "Description of the renewal type."
msgstr "续订类型的说明。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
#, python-format
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
msgid "Dynamic Content"
msgstr "动态内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
msgid "Dynamic Description"
msgstr "动态说明"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
msgid "Dynamic Parties"
msgstr "动态缔约方"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
msgid "Dynamic Special Terms"
msgstr "动态特殊条款"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
#, python-format
msgid "Edit Domain"
msgstr "编辑域"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Enter the default value if the field is empty"
msgstr "如果字段为空,则输入默认值"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
msgid "Exp. Notice (Days)"
msgstr "到期通知(天数)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
msgid "Field Expression"
msgstr "字段表达式"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Field Service"
msgstr "现场服务"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
" template field."
msgstr ""
"最终的占位符表达式,可以在所需的位置进行复制粘贴\n"
" 模板字段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "General"
msgstr "通用"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Helpdesk"
msgstr "服务台"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr "用于内部合同跟踪的ID。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此附录而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此叙述而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement,state:0
msgid "Inactive"
msgstr "待用"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
msgid "Increase Percentage"
msgstr "增加百分比"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
msgid "Increase Type"
msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
msgid "Increase Types"
msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
msgid ""
"Increase types describe any increases that may happen during the contract."
msgstr "增加类型描述合同期间可能发生的任何增加。"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
#, python-format
msgid "Invalid domain"
msgstr "域无效"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
#, python-format
msgid "Invalid field chain"
msgstr "无效的字段链"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Inventory"
msgstr "库存"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
msgid "Is Folded"
msgstr "是折叠"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
msgid ""
"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
"related to the same account."
msgstr ""
"将此协议链接到父协议。例如,如果本协议是对另一协议的修正。此列表仅显示与同一"
"帐户相关的其他协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
msgstr "将您的现场服务订单和设备链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
msgstr "将您的现场服务订单和设备链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
msgstr "将您的服务台通知单链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
msgstr "将您的服务台通知单链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
msgid "Link your RMAs to an agreement."
msgstr "将您的RMA链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
msgstr "将您的制造订单链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
msgstr "将您的制造订单链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
msgid "Link your pickings to an agreement."
msgstr "将您的拣货链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
msgstr "将您的项目和任务链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
msgstr "将您的项目和任务链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your repair orders to an agreement"
msgstr "将您的维修订单链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
msgid "Link your repair orders to an agreement."
msgstr "将您的维修订单链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your returns to an agreement"
msgstr "将您的退货链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
msgstr "将您的订阅链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
msgstr "将您的订阅链接到协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Link your transfers to an agreement"
msgstr "将您的调拨链接到协议"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
msgstr "管理维护协议合同"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
msgstr "管理维护协议合同。"
#. module: agreement_legal
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
msgid "Manager"
msgstr "管理员"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Manufacturing"
msgstr "制造"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
msgid "Master Data"
msgstr "主数据"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
#, python-format
msgid "Match"
msgstr "匹配"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
#, python-format
msgid "Match records with"
msgstr "匹配记录"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
#, python-format
msgid "Match records with the following rule:"
msgstr "将记录与以下规则匹配:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361
#, python-format
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "New Agreement"
msgstr "新协议"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "New Version"
msgstr "新版本"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Non-Templates"
msgstr "非模板"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
msgid "Notification Address"
msgstr "通知地址"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
msgid "Number of Days before expiration to be notified."
msgstr "到期前需要通知的天数。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
msgid "Number of Days to be notified before changes."
msgstr "更改前通知的天数。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
msgstr "本协议与合作伙伴生效的月数。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
msgstr "如果目标字段为空,则使用可选值。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
msgid "Parent Agreement"
msgstr "父协议"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Parties"
msgstr "缔约方"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Parties Content"
msgstr "缔约方内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
msgid "Parties of the agreement"
msgstr "协议缔约方"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
msgid "Partner Email"
msgstr "业务伙伴联系Email"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Partner Information"
msgstr "业务伙伴信息"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
msgid "Partner Phone"
msgstr "业务伙伴联系电话"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
msgid "Percentage that the amount will increase."
msgstr "金额增加的百分比。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Performance"
msgstr "执行情况"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
msgstr "可能包括发票总额与成本?"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "占位符表达式"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
#, python-format
msgid "Please navigate below and select field:"
msgstr "请在下面导航并选择字段:"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "以前"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
msgid "Previous Versions"
msgstr "以前的版本"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Previouse Versions"
msgstr "以前的版本"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Primary Contact"
msgstr "主要联系人"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "产品模版"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
msgid "Products & Services"
msgstr "产品与服务"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Products/Services"
msgstr "产品与服务"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Project"
msgstr "项目"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: agreement_legal
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
msgid "Read-Only Users"
msgstr "只读用户"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
msgid "Recital"
msgstr "叙述"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Recitals"
msgstr "叙述"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "Record's Colour"
msgstr "记录的颜色"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
#, python-format
msgid "Remove tag"
msgstr "删除标签"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
msgid "Renewal Type"
msgstr "续订类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
msgid "Renewal Types"
msgstr "续订类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
msgid ""
"Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
msgstr "续订类型描述协议到期后会发生什么。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Repair"
msgstr "维修"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Represented by"
msgstr "代表人"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Returns"
msgstr "退货"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
msgid "Reviewed By"
msgstr "审查者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
msgid "Reviewed Date"
msgstr "审查日期"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Reviewed by"
msgstr "审查者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
msgid "Revision"
msgstr "修订"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Revisions"
msgstr "修订"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
#, python-format
msgid "SMatch"
msgstr "SMatch"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
#, python-format
msgid "SSMatch records with"
msgstr "SSMatch记录"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Sale Subscriptions"
msgstr "销售订阅"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Section"
msgstr "章节"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
msgid "Section Content"
msgstr "章节内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
msgid "Sections"
msgstr "章节"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
#, python-format
msgid "Select a model to add a filter."
msgstr "选择要添加筛选器的模型。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Select the agreement field using the popup"
msgstr "使用弹出窗口选择协议字段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
msgid "Select the current stage of the agreement."
msgstr "选择协议的当前阶段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Select the field using the popup"
msgstr "使用弹出窗口选择字段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
msgid ""
"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
"types."
msgstr "选择此协议的子类型。子类型与协议类型相关。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement"
msgstr "选择协议类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
msgid "Select the user who manages this agreement."
msgstr "选择管理此协议的用户。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
msgstr "销售和购买不同计量单位的产品"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement.stage,stage_type:0
msgid "Service Profile"
msgstr "服务资料"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Signatures"
msgstr "签名"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
msgid "Signed By"
msgstr "签名人"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
msgid "Signed By (Partner)"
msgstr "签名人(业务伙伴)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
msgid "Signed Document"
msgstr "签署的文件"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
msgid "Signed on"
msgstr "签名"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
msgid "Signed on (Partner)"
msgstr "签名(业务伙伴)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Special Terms"
msgstr "特别条款"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Structure"
msgstr "构成"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
msgid "Sub-Type Name"
msgstr "子类型名称"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
msgid "Sub-Types"
msgstr "子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
msgid "Subtypes"
msgstr "子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Templates"
msgstr "模版"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
msgid "Term (Months)"
msgstr "期限(月)"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Term Dates"
msgstr "期限日期"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
msgid "Termination Date"
msgstr "终止日期"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
msgid "Termination Requested Date"
msgstr "终止请求日期"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
msgid ""
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
"(Address Type = Other)"
msgstr "发送通知的地址,如果与客户地址不同。(地址类型=其他)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
msgid "The amount that certain rates may increase."
msgstr "某些费率可能会增加的金额。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr "与本协议相关的客户或供应商。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
msgid "The primary contact in the company."
msgstr "公司的主要联系人。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
msgstr "主要合作伙伴联系人(如果适用)。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
msgid "The revision will increase with every save event."
msgstr "每次保存事件都会增加修订。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
msgid ""
"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
msgstr "我们公司的用户授权/签署协议。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
msgid ""
"The versions are used to keep track of document history and previous "
"versions can be referenced."
msgstr "这些版本用于跟踪文档历史记录,可以引用以前的版本。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"content."
msgstr "此部分(左侧)允许您在内容中添加动态字段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"description and special terms."
msgstr "此部分(左侧)允许您在说明和特殊条款中添加动态字段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
"parties with custom dynamic content."
msgstr "此部分(左侧)允许您使用自定义动态内容替换缔约方的默认列表。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid ""
"This section is a place where financial records will show the current "
"performance of this agreement."
msgstr "此部分是财务记录显示本协议当前执行情况的地方。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
msgstr "默认情况下,此阶段折叠在看板视图中。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
msgid "Types"
msgstr "类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "计量单位"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Units Of Measure"
msgstr "计量单位"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Use custom content"
msgstr "使用自定义内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
msgid "Use custom content for parties"
msgstr "使用缔约方的自定义内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
msgid "Use parties content"
msgstr "使用缔约方内容"
#. module: agreement_legal
#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."
msgstr "协议结束时。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
msgid "When the agreement starts."
msgstr "协议开始时。"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
#, python-format
msgid "all records"
msgstr "所有记录"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "计算动态内容"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
#, python-format
msgid "is"
msgstr "是"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
#, python-format
msgid "not"
msgstr "不是"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
#, python-format
msgid "of the following rules:"
msgstr "以下规则:"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "on"
msgstr "在"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
#, python-format
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
#, python-format
msgid "record(s)"
msgstr "记录"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
#, python-format
msgid "set"
msgstr "设置"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "user & picture"
msgstr "用户和图片"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "| Created By:"
msgstr "| 创建者:"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "| Created On:"
msgstr "| 创建于:"
#~ msgid "Is a Template?"
#~ msgstr "是模板吗?"
#~ msgid "Make this agreement a template."
#~ msgstr "将此协议设为模板。"
#~ msgid "Type Name"
#~ msgstr "类型名称"