You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
255 lines
10 KiB
255 lines
10 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * contract_variable_quantity
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 15:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Augusto D. Lisbôa <augusto.diniz.l@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
|
"23907/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" result =\n"
|
|
" env['product.product']."
|
|
"search_count([('sale_ok',\n"
|
|
" '=', True)])\n"
|
|
" </code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" result =\n"
|
|
" "
|
|
"env['product.product'].search_count([('sale_ok',\n"
|
|
" '=', True)])\n"
|
|
"</code>"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid "<i>context</i>: Current context dictionary."
|
|
msgstr "<i>context</i>: Dicionário de contexto atual."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i>contract</i>: Contract whose line\n"
|
|
" belongs to."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>contract</i>: Contrato cuja linha\n"
|
|
" pertence."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i>env</i>: Environment variable for\n"
|
|
" getting other models."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>env</i>: Variável de ambiente para \n"
|
|
" obter outros modelos."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i>invoice</i>: Invoice (header) being\n"
|
|
" created."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>invoice</i>: Fatura(cabeçalho) sendo\n"
|
|
" criado."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i>line</i>: Contract recurring invoice\n"
|
|
" line that triggers this formula."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>line</i>: Linha da fatura recorrente \n"
|
|
" do contrato que aciona esta fórmula."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid "<i>user</i>: Current user."
|
|
msgstr "<i>user</i>: Usuário atual."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model,name:contract_variable_quantity.model_contract_abstract_contract_line
|
|
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
msgstr "Linha do Contrato Recorrente Abstrato"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract_variable_quantity.action_contract_quantity_formula
|
|
msgid "Click to create a new formula for variable quantities."
|
|
msgstr "Clique para criar uma nova fórmula para quantidades variáveis."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__code
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model,name:contract_variable_quantity.model_contract_contract
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model,name:contract_variable_quantity.model_contract_line
|
|
msgid "Contract Line"
|
|
msgstr "Linha do Contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model,name:contract_variable_quantity.model_contract_line_qty_formula
|
|
msgid "Contract Line Formula"
|
|
msgstr "Fórmula da Linha do Contrato"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome para Mostrar"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: code:addons/contract_variable_quantity/models/contract_line_formula.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error evaluating code.\n"
|
|
"Details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao avaliar o código.\n"
|
|
"Detalhes: %s"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid "Example of Python code"
|
|
msgstr "Exemplo de Código Python"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,qty_type:0
|
|
#: selection:contract.line,qty_type:0
|
|
#: selection:contract.template.line,qty_type:0
|
|
msgid "Fixed quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Fixa"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract_variable_quantity.action_contract_quantity_formula
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract_variable_quantity.menu_contract_quantity_formula
|
|
msgid "Formulas (quantity)"
|
|
msgstr "Fórmulas (quantidade)"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid "Help with Python expressions."
|
|
msgstr "Ajuda com Expressões Python."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identificação"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract_variable_quantity.field_contract_contract__skip_zero_qty
|
|
msgid "If checked, contract lines with 0 qty don't create invoice line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se selecionado, linhas do contrato com qtd 0 não serão criadas na linha da "
|
|
"fatura"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificação em"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line_qty_formula__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: code:addons/contract_variable_quantity/models/contract_line_formula.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No valid result returned."
|
|
msgstr "Sem resultados válidos retornados."
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_abstract_contract_line__qty_formula_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line__qty_formula_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_template_line__qty_formula_id
|
|
msgid "Qty. formula"
|
|
msgstr "Qtd. fórmula"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_abstract_contract_line__qty_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_line__qty_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_template_line__qty_type
|
|
msgid "Qty. type"
|
|
msgstr "Qtd. tipo"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_variable_quantity.field_contract_contract__skip_zero_qty
|
|
msgid "Skip Zero Qty Lines"
|
|
msgstr "Ignorar Linhas com Qtd Zero"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: selection:contract.abstract.contract.line,qty_type:0
|
|
#: selection:contract.line,qty_type:0
|
|
#: selection:contract.template.line,qty_type:0
|
|
msgid "Variable quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Variável"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"You can use these variables to compute your\n"
|
|
" formula:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode usar aquelas variáveis para calcular sua\n"
|
|
" fórmula:"
|
|
|
|
#. module: contract_variable_quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract_variable_quantity.view_contract_line_qty_formula_form
|
|
msgid ""
|
|
"You have to insert valid Python code block that\n"
|
|
" stores at some moment a float/integer value "
|
|
"of\n"
|
|
" the quantity to invoice in the variable\n"
|
|
" 'result'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você inserir um bloco de código Python válido que\n"
|
|
" armazena em algum momento um valor inteiro/"
|
|
"float da\n"
|
|
" quantidade para faturar na variável\n"
|
|
" 'result'."
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account"
|
|
#~ msgstr "Conta Analítica"
|