You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
218 lines
6.9 KiB
218 lines
6.9 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * agreement
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 16:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
|
|
msgid "Agreement"
|
|
msgstr "Sporazum"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
|
|
msgid "Agreement Type"
|
|
msgstr "Tip sporazuma"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
|
|
msgid "Agreement Types"
|
|
msgstr "Tipovi sporazuma"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree
|
|
msgid "Agreements"
|
|
msgstr "Sporazumi"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Tvrtka"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Završni datum"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking."
|
|
msgstr "ID za interno praćenje sporazuma"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
|
|
msgstr "Ako nije označeno, omogućuje vam skrivanje porazuma bez brisanja."
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
|
|
msgid "Is a Template?"
|
|
msgstr "Je predložak?"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje uređivano"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažuriranje"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Name or Number"
|
|
msgstr "Naziv ili broj"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenca"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Search Agreements"
|
|
msgstr "Pretraži sporazume"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
|
|
msgid "Select the type of agreement"
|
|
msgstr "Odaberi tip sporazuma"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template
|
|
msgid "Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Signature Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: sql_constraint:agreement:0
|
|
msgid "This agreement code already exists for this partner!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
|
|
msgid "Type Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
|
|
msgid "Use agreement template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
|
|
msgid "Use agreement type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
|
|
msgid "When the agreement ends."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
|
|
msgid "When the agreement starts."
|
|
msgstr ""
|