You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

215 lines
8.2 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_external_map
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Lukáš Spurný <lukasspurny8@gmail.com>, 2018
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-02-21 03:58+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-02-21 03:58+0000\n"
  13. "Last-Translator: Lukáš Spurný <lukasspurny8@gmail.com>, 2018\n"
  14. "Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/oca/"
  15. "teams/23907/cs_CZ/)\n"
  16. "Language: cs_CZ\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #. module: partner_external_map
  22. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:32
  23. #, python-format
  24. msgid "Address missing on partner '%s'."
  25. msgstr "Chybějící adresa na partnerovi '%s'."
  26. #. module: partner_external_map
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_create_uid
  28. msgid "Created by"
  29. msgstr "Vytvořil"
  30. #. module: partner_external_map
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_create_date
  32. msgid "Created on"
  33. msgstr "Vytvořeno"
  34. #. module: partner_external_map
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_display_name
  36. msgid "Display Name"
  37. msgstr "Zobrazovaný název"
  38. #. module: partner_external_map
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_id
  40. msgid "ID"
  41. msgstr "ID"
  42. #. module: partner_external_map
  43. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_address_url
  44. msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address."
  45. msgstr "V této adrese URL bude adresa {ADRESA} nahrazena adresou."
  46. #. module: partner_external_map
  47. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_lat_lon_url
  48. msgid ""
  49. "In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and "
  50. "longitude (requires the module 'base_geolocalize')"
  51. msgstr ""
  52. "V této adrese URL bude {ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA} a {ZEMĚPISNÁ DÉLKA} nahrazeny "
  53. "zeměpisnými šířkami a délkou (vyžaduje modul base_geolocalize)"
  54. #. module: partner_external_map
  55. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_route_address_url
  56. msgid ""
  57. "In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the "
  58. "start and destination addresses."
  59. msgstr ""
  60. "V této adrese URL budou místa {START_ADRESA} a {DEST_ADRESA} nahrazena "
  61. "počáteční a cílovou adresou."
  62. #. module: partner_external_map
  63. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_route_lat_lon_url
  64. msgid ""
  65. "In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and "
  66. "{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start "
  67. "and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')."
  68. msgstr ""
  69. "V této adrese URL budou {START_ZEMĚPISNÉ ŠÍŘKY}, {START_ZEMĚPISNÉ DÉLKY}, "
  70. "{DEST_ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA} a {DEST_ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA} nahrazeny zeměpisnou šířkou "
  71. "a délkou adresy start a cíl (vyžaduje modul base_geolocalize)."
  72. #. module: partner_external_map
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website___last_update
  74. msgid "Last Modified on"
  75. msgstr "Poslední změna dne"
  76. #. module: partner_external_map
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_write_uid
  78. msgid "Last Updated by"
  79. msgstr "Naposledy aktualizováno"
  80. #. module: partner_external_map
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_write_date
  82. msgid "Last Updated on"
  83. msgstr "Poslední aktualizace dne"
  84. #. module: partner_external_map
  85. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
  86. msgid "Map"
  87. msgstr "Mapa"
  88. #. module: partner_external_map
  89. #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_map_website
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_map_website_id
  91. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_form
  92. msgid "Map Website"
  93. msgstr "Mapa webové stránky"
  94. #. module: partner_external_map
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_name
  96. msgid "Map Website Name"
  97. msgstr "Mapa webových stránek Název"
  98. #. module: partner_external_map
  99. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_map.map_website_action
  100. #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.map_website_menu
  101. #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.root_map_website_menu
  102. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_tree
  103. msgid "Map Websites"
  104. msgstr "Mapa webových stránek"
  105. #. module: partner_external_map
  106. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_res_users_context_route_map_website_id
  107. msgid ""
  108. "Map provided used when you click on the car icon on the partner form to "
  109. "display an itinerary."
  110. msgstr ""
  111. "Použitá mapa, která se používá při kliknutí na ikonu auta ve formuláři "
  112. "partnera, zobrazí trasu."
  113. #. module: partner_external_map
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_users_form
  115. msgid "Maps"
  116. msgstr "Mapy"
  117. #. module: partner_external_map
  118. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:52
  119. #, python-format
  120. msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences."
  121. msgstr ""
  122. "Chybějící poskytovatel map: měli byste jej nastavit ve svých preferencích."
  123. #. module: partner_external_map
  124. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:63
  125. #, python-format
  126. msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'."
  127. msgstr ""
  128. "Chybějící parametr \"Adresa URL, která používá adresu\" pro webovou mapu "
  129. "'%s'."
  130. #. module: partner_external_map
  131. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:101
  132. #, python-format
  133. msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'"
  134. msgstr "Chybí adresa URL trasy, která používá adresy pro webový server '%s'"
  135. #. module: partner_external_map
  136. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:79
  137. #, python-format
  138. msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences."
  139. msgstr "Chybí webová stránka mapy trasy: nastavte ji ve vašich preferencích."
  140. #. module: partner_external_map
  141. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:84
  142. #, python-format
  143. msgid ""
  144. "Missing start address for route map: you should set it in your preferences."
  145. msgstr ""
  146. "Chybějící počáteční adresa pro mapu tras: Měli byste ji nastavit ve vašich "
  147. "preferencích."
  148. #. module: partner_external_map
  149. #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_partner
  150. msgid "Partner"
  151. msgstr "Společník"
  152. #. module: partner_external_map
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
  154. msgid "Route Map"
  155. msgstr "Mapa trasy"
  156. #. module: partner_external_map
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_route_map_website_id
  158. msgid "Route Map Website"
  159. msgstr "Mapa webových stránek trasy"
  160. #. module: partner_external_map
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_route_lat_lon_url
  162. msgid "Route URL that uses latitude and longitude"
  163. msgstr "Adresa URL trasy, která používá zeměpisné šířky a délky"
  164. #. module: partner_external_map
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_route_address_url
  166. msgid "Route URL that uses the addresses"
  167. msgstr "Adresa URL trasy, která používá adresy"
  168. #. module: partner_external_map
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_route_start_partner_id
  170. msgid "Start Address for Route Map"
  171. msgstr "Začněte adresu pro mapu tras"
  172. #. module: partner_external_map
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_lat_lon_url
  174. msgid "URL that uses latitude and longitude"
  175. msgstr "Adresa URL, která používá zeměpisné šířky a délky"
  176. #. module: partner_external_map
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_address_url
  178. msgid "URL that uses the address"
  179. msgstr "Adresa URL, která používá adresu"
  180. #. module: partner_external_map
  181. #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_users
  182. msgid "Users"
  183. msgstr "Uživatelé"