You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

201 lines
8.2 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  7. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-07-15 05:28+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-07-15 05:28+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: fr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: base_partner_merge
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  23. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  24. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter la fusion de vos contacts ?"
  25. #. module: base_partner_merge
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  27. msgid ""
  28. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  29. msgstr ""
  30. "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter la liste des fusions automatiques de vos "
  31. "contacts ?"
  32. #. module: base_partner_merge
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  34. msgid "Automatic Merge Wizard"
  35. msgstr "Assistant de fusion automatique"
  36. #. module: base_partner_merge
  37. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  38. msgid "Cancel"
  39. msgstr "Annuler"
  40. #. module: base_partner_merge
  41. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  42. msgid "Close"
  43. msgstr "Fermer"
  44. #. module: base_partner_merge
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_uid
  47. msgid "Created by"
  48. msgstr "Créé par"
  49. #. module: base_partner_merge
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_date
  52. msgid "Created on"
  53. msgstr "Créé le"
  54. #. module: base_partner_merge
  55. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_deduplicate
  56. msgid "Deduplicate Contacts"
  57. msgstr "Dédoublonner les contacts"
  58. #. module: base_partner_merge
  59. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  60. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  61. msgstr "Dédoublonner les autres contacts"
  62. #. module: base_partner_merge
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_display_name
  65. msgid "Display Name"
  66. msgstr "Nom affiché"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  69. msgid "Exclude contacts having"
  70. msgstr "Exclure les contacts ayant"
  71. #. module: base_partner_merge
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_id
  74. msgid "ID"
  75. msgstr "ID"
  76. #. module: base_partner_merge
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line___last_update
  79. msgid "Last Modified on"
  80. msgstr "Dernière modification le"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_uid
  84. msgid "Last Updated by"
  85. msgstr "Mis à jour par"
  86. #. module: base_partner_merge
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_date
  89. msgid "Last Updated on"
  90. msgstr "Mis à jour le"
  91. #. module: base_partner_merge
  92. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  93. msgid "Merge Automatically"
  94. msgstr "Fusionner automatiquement"
  95. #. module: base_partner_merge
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  97. msgid "Merge Automatically all process"
  98. msgstr "Tous les processus pour fusionner automatiquement"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  101. msgid "Merge Contacts"
  102. msgstr "Fusionner les contacts"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  105. msgid "Merge Selected Contacts"
  106. msgstr "Fusionner les contacts sélectionnés"
  107. #. module: base_partner_merge
  108. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  109. msgid "Merge the following contacts"
  110. msgstr "Fusionner les contacts suivants"
  111. #. module: base_partner_merge
  112. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  113. msgid "Merge with Manual Check"
  114. msgstr "Fusionner avec une vérification manuelle"
  115. #. module: base_partner_merge
  116. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  117. msgid "Options"
  118. msgstr "Options"
  119. #. module: base_partner_merge
  120. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  121. msgid "Partners"
  122. msgstr "Partenaires"
  123. #. module: base_partner_merge
  124. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  125. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  126. msgstr "Rechercher les doublons basés sur les données dupliquées dans"
  127. #. module: base_partner_merge
  128. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  129. msgid ""
  130. "Select the list of fields used to search for\n"
  131. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  132. " Odoo will propose you to merge only those having\n"
  133. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  134. msgstr ""
  135. "Sélectionner la liste des champs utilisés pour la recherche\n"
  136. "d'enregistrements dupliqués. Si vous sélectionnez plusieurs champs,\n"
  137. "Odoo va vous proposer de fusionner seulement ceux qui ont\n"
  138. "tous ces champs en commun. (pas ceux des champs)."
  139. #. module: base_partner_merge
  140. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  141. msgid ""
  142. "Selected contacts will be merged together.\n"
  143. " All documents linked to one of these contacts\n"
  144. " will be redirected to the destination contact.\n"
  145. " You can remove contacts from this list to avoid merging them."
  146. msgstr ""
  147. "Les contacts sélectionnés seront fusionnés ensemble.\n"
  148. "Tous les documents liés à l'un de ces contacts seront\n"
  149. "redirigés vers le contact de destination.\n"
  150. "Vous pouvez supprimer les contacts de cette liste pour éviter des les fusionner."
  151. #. module: base_partner_merge
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  153. msgid "Skip these contacts"
  154. msgstr "Passer ces contacts"
  155. #. module: base_partner_merge
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  157. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  158. msgstr "Il n'y a plus de contacts à fusionner pour cette requête..."
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_automatic_wizard
  161. msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
  162. msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard"
  163. #. module: base_partner_merge
  164. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_line
  165. msgid "base.partner.merge.line"
  166. msgstr "base.partner.merge.line"
  167. #. module: base_partner_merge
  168. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  169. msgid "or"
  170. msgstr "ou"