You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

307 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-02-25 04:48+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-02-25 04:48+0000\n"
  14. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017\n"
  15. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: de\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: base_partner_merge
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact
  23. msgid "A user associated to the contact"
  24. msgstr "Ein dem Kontakt zugeordneter Anwender"
  25. #. module: base_partner_merge
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  27. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  28. msgstr ""
  29. "Sind Sie sicher, dass Sie die Kontakte automatisch zusammenführen möchten?"
  30. #. module: base_partner_merge
  31. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  32. msgid ""
  33. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  34. msgstr ""
  35. "Sind Sie sicher, dass Sie Liste der Kontakte-Zusammenführungen ausführen "
  36. "möchten?"
  37. #. module: base_partner_merge
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  39. msgid "Automatic Merge Wizard"
  40. msgstr "Automatische Zusammenführung"
  41. #. module: base_partner_merge
  42. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  43. msgid "Cancel"
  44. msgstr "abbrechen"
  45. #. module: base_partner_merge
  46. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  47. msgid "Close"
  48. msgstr "Schließen"
  49. #. module: base_partner_merge
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids
  51. msgid "Contacts"
  52. msgstr "Kontakte"
  53. #. module: base_partner_merge
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_uid
  56. msgid "Created by"
  57. msgstr "Erstellt von"
  58. #. module: base_partner_merge
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_date
  61. msgid "Created on"
  62. msgstr "Angelegt am"
  63. #. module: base_partner_merge
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id
  65. msgid "Current Line"
  66. msgstr "Aktuelle Zeile"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_deduplicate
  69. msgid "Deduplicate Contacts"
  70. msgstr "Doppelte Kontakte"
  71. #. module: base_partner_merge
  72. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  73. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  74. msgstr "Deduplizieren der anderen Kontakte"
  75. #. module: base_partner_merge
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id
  77. msgid "Destination Contact"
  78. msgstr "Zielkontakt"
  79. #. module: base_partner_merge
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_display_name
  82. msgid "Display Name"
  83. msgstr "Anzeigename"
  84. #. module: base_partner_merge
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_email
  86. msgid "Email"
  87. msgstr "Email"
  88. #. module: base_partner_merge
  89. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  90. msgid "Exclude contacts having"
  91. msgstr "Ausschliessen von Kontaken mit"
  92. #. module: base_partner_merge
  93. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  94. msgid "Finished"
  95. msgstr "Abgeschlossen"
  96. #. module: base_partner_merge
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group
  98. msgid "Group of Contacts"
  99. msgstr "Gruppe von Kontakten"
  100. #. module: base_partner_merge
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_id
  103. msgid "ID"
  104. msgstr "ID"
  105. #. module: base_partner_merge
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_aggr_ids
  107. msgid "Ids"
  108. msgstr "IDs"
  109. #. module: base_partner_merge
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company
  111. msgid "Is Company"
  112. msgstr "Ist Unternehmen"
  113. #. module: base_partner_merge
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item
  115. msgid "Journal Items associated to the contact"
  116. msgstr "Journalposten mit Bezug auf Kontakt"
  117. #. module: base_partner_merge
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line___last_update
  120. msgid "Last Modified on"
  121. msgstr "Zuletzt geändert am"
  122. #. module: base_partner_merge
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_uid
  125. msgid "Last Updated by"
  126. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  127. #. module: base_partner_merge
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_date
  130. msgid "Last Updated on"
  131. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  132. #. module: base_partner_merge
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids
  134. msgid "Lines"
  135. msgstr "Positionen"
  136. #. module: base_partner_merge
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group
  138. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  139. msgstr "Maximum der Kontaktgruppe"
  140. #. module: base_partner_merge
  141. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  142. msgid "Merge Automatically"
  143. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  144. #. module: base_partner_merge
  145. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  146. msgid "Merge Automatically all process"
  147. msgstr "Automatisch alle zusammenführen"
  148. #. module: base_partner_merge
  149. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  150. msgid "Merge Contacts"
  151. msgstr "Kontakte zusammenführen"
  152. #. module: base_partner_merge
  153. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  154. msgid "Merge Selected Contacts"
  155. msgstr "Ausgewählte Kontakte zusammenführen"
  156. #. module: base_partner_merge
  157. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  158. msgid "Merge the following contacts"
  159. msgstr "Die folgenden Kontakte zusammenführen"
  160. #. module: base_partner_merge
  161. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  162. msgid "Merge with Manual Check"
  163. msgstr "Zusammenführen nach manueller Prüfung"
  164. #. module: base_partner_merge
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_min_id
  166. msgid "MinID"
  167. msgstr "MinID"
  168. #. module: base_partner_merge
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name
  170. msgid "Name"
  171. msgstr "Bezeichnung"
  172. #. module: base_partner_merge
  173. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  174. msgid "Option"
  175. msgstr "Option"
  176. #. module: base_partner_merge
  177. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  178. msgid "Options"
  179. msgstr "Optionen"
  180. #. module: base_partner_merge
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id
  182. msgid "Parent Company"
  183. msgstr "Mutterunternehmen"
  184. #. module: base_partner_merge
  185. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_res_partner
  186. msgid "Partner"
  187. msgstr "Partner"
  188. #. module: base_partner_merge
  189. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  190. msgid "Partners"
  191. msgstr "Partner"
  192. #. module: base_partner_merge
  193. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  194. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  195. msgstr "Suche Duplikate basierend auf duplizierten Daten in"
  196. #. module: base_partner_merge
  197. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  198. msgid ""
  199. "Select the list of fields used to search for\n"
  200. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  201. " Odoo will propose you to merge only those having\n"
  202. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  203. msgstr ""
  204. "Wählen Sie die Liste der zu vergleichenden Felder bei der Dupblettensuche. "
  205. "Wenn Sie mehrere Felder auswählen, wird Odoo Ihnen nur die anbieten, die "
  206. "alle Felder gemeinsam haben (nicht einzelne Übereinstimmungen)"
  207. #. module: base_partner_merge
  208. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  209. msgid ""
  210. "Selected contacts will be merged together.\n"
  211. " All documents linked to one of these contacts\n"
  212. " will be redirected to the destination contact.\n"
  213. " You can remove contacts from this list to avoid merging them."
  214. msgstr ""
  215. "Die ausgewählten Kontakte werden zusammengeführt. Alle Dokumente, die auf "
  216. "diese Kontakte verweisen, werden auf den zusammengeführten Kontakt umgelegt."
  217. " Sie können Kontakte aus der Liste entfernen, um die Zusammenführung für "
  218. "diese zu unterbinden."
  219. #. module: base_partner_merge
  220. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  221. msgid "Selection"
  222. msgstr "Auswahl"
  223. #. module: base_partner_merge
  224. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  225. msgid "Skip these contacts"
  226. msgstr "Überspringe diese Kontakte"
  227. #. module: base_partner_merge
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state
  229. msgid "State"
  230. msgstr "Bundesland"
  231. #. module: base_partner_merge
  232. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  233. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  234. msgstr ""
  235. "Es gibt keine weiteren zusammenzuführende Kontakte zu dieser Anforderung..."
  236. #. module: base_partner_merge
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat
  238. msgid "VAT"
  239. msgstr "USt-ID"
  240. #. module: base_partner_merge
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_wizard_id
  242. msgid "Wizard"
  243. msgstr "Assistent"
  244. #. module: base_partner_merge
  245. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_automatic_wizard
  246. msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
  247. msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard"
  248. #. module: base_partner_merge
  249. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_line
  250. msgid "base.partner.merge.line"
  251. msgstr "base.partner.merge.line"
  252. #. module: base_partner_merge
  253. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  254. msgid "or"
  255. msgstr "oder"