You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

312 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-02-25 04:48+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-02-25 04:48+0000\n"
  14. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017\n"
  15. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  16. "Language: de\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: base_partner_merge
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact
  23. msgid "A user associated to the contact"
  24. msgstr "Ein dem Kontakt zugeordneter Anwender"
  25. #. module: base_partner_merge
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  27. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  28. msgstr ""
  29. "Sind Sie sicher, dass Sie die Kontakte automatisch zusammenführen möchten?"
  30. #. module: base_partner_merge
  31. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  32. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  33. msgstr ""
  34. "Sind Sie sicher, dass Sie Liste der Kontakte-Zusammenführungen ausführen "
  35. "möchten?"
  36. #. module: base_partner_merge
  37. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  38. msgid "Automatic Merge Wizard"
  39. msgstr "Automatische Zusammenführung"
  40. #. module: base_partner_merge
  41. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  42. msgid "Cancel"
  43. msgstr "abbrechen"
  44. #. module: base_partner_merge
  45. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  46. msgid "Close"
  47. msgstr "Schließen"
  48. #. module: base_partner_merge
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids
  50. msgid "Contacts"
  51. msgstr "Kontakte"
  52. #. module: base_partner_merge
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_uid
  55. msgid "Created by"
  56. msgstr "Erstellt von"
  57. #. module: base_partner_merge
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_date
  60. msgid "Created on"
  61. msgstr "Angelegt am"
  62. #. module: base_partner_merge
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id
  64. msgid "Current Line"
  65. msgstr "Aktuelle Zeile"
  66. #. module: base_partner_merge
  67. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_deduplicate
  68. msgid "Deduplicate Contacts"
  69. msgstr "Doppelte Kontakte"
  70. #. module: base_partner_merge
  71. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  72. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  73. msgstr "Deduplizieren der anderen Kontakte"
  74. #. module: base_partner_merge
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id
  76. msgid "Destination Contact"
  77. msgstr "Zielkontakt"
  78. #. module: base_partner_merge
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_display_name
  81. msgid "Display Name"
  82. msgstr "Anzeigename"
  83. #. module: base_partner_merge
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_email
  85. msgid "Email"
  86. msgstr "Email"
  87. #. module: base_partner_merge
  88. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  89. msgid "Exclude contacts having"
  90. msgstr "Ausschliessen von Kontaken mit"
  91. #. module: base_partner_merge
  92. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  93. msgid "Finished"
  94. msgstr "Abgeschlossen"
  95. #. module: base_partner_merge
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group
  97. msgid "Group of Contacts"
  98. msgstr "Gruppe von Kontakten"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_id
  102. msgid "ID"
  103. msgstr "ID"
  104. #. module: base_partner_merge
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_aggr_ids
  106. msgid "Ids"
  107. msgstr "IDs"
  108. #. module: base_partner_merge
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company
  110. msgid "Is Company"
  111. msgstr "Ist Unternehmen"
  112. #. module: base_partner_merge
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item
  114. msgid "Journal Items associated to the contact"
  115. msgstr "Journalposten mit Bezug auf Kontakt"
  116. #. module: base_partner_merge
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line___last_update
  119. msgid "Last Modified on"
  120. msgstr "Zuletzt geändert am"
  121. #. module: base_partner_merge
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_uid
  124. msgid "Last Updated by"
  125. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  126. #. module: base_partner_merge
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_date
  129. msgid "Last Updated on"
  130. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  131. #. module: base_partner_merge
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids
  133. msgid "Lines"
  134. msgstr "Positionen"
  135. #. module: base_partner_merge
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group
  137. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  138. msgstr "Maximum der Kontaktgruppe"
  139. #. module: base_partner_merge
  140. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  141. msgid "Merge Automatically"
  142. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  143. #. module: base_partner_merge
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  145. msgid "Merge Automatically all process"
  146. msgstr "Automatisch alle zusammenführen"
  147. #. module: base_partner_merge
  148. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  149. msgid "Merge Contacts"
  150. msgstr "Kontakte zusammenführen"
  151. #. module: base_partner_merge
  152. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  153. msgid "Merge Selected Contacts"
  154. msgstr "Ausgewählte Kontakte zusammenführen"
  155. #. module: base_partner_merge
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  157. msgid "Merge the following contacts"
  158. msgstr "Die folgenden Kontakte zusammenführen"
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  161. msgid "Merge with Manual Check"
  162. msgstr "Zusammenführen nach manueller Prüfung"
  163. #. module: base_partner_merge
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_min_id
  165. msgid "MinID"
  166. msgstr "MinID"
  167. #. module: base_partner_merge
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name
  169. msgid "Name"
  170. msgstr "Bezeichnung"
  171. #. module: base_partner_merge
  172. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  173. msgid "Option"
  174. msgstr "Option"
  175. #. module: base_partner_merge
  176. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  177. msgid "Options"
  178. msgstr "Optionen"
  179. #. module: base_partner_merge
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id
  181. msgid "Parent Company"
  182. msgstr "Mutterunternehmen"
  183. #. module: base_partner_merge
  184. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_res_partner
  185. msgid "Partner"
  186. msgstr "Partner"
  187. #. module: base_partner_merge
  188. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  189. msgid "Partners"
  190. msgstr "Partner"
  191. #. module: base_partner_merge
  192. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  193. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  194. msgstr "Suche Duplikate basierend auf duplizierten Daten in"
  195. #. module: base_partner_merge
  196. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  197. msgid ""
  198. "Select the list of fields used to search for\n"
  199. " duplicated records. If you select several "
  200. "fields,\n"
  201. " Odoo will propose you to merge only those "
  202. "having\n"
  203. " all these fields in common. (not one of the "
  204. "fields)."
  205. msgstr ""
  206. "Wählen Sie die Liste der zu vergleichenden Felder bei der Dupblettensuche. "
  207. "Wenn Sie mehrere Felder auswählen, wird Odoo Ihnen nur die anbieten, die "
  208. "alle Felder gemeinsam haben (nicht einzelne Übereinstimmungen)"
  209. #. module: base_partner_merge
  210. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  211. msgid ""
  212. "Selected contacts will be merged together.\n"
  213. " All documents linked to one of these "
  214. "contacts\n"
  215. " will be redirected to the destination "
  216. "contact.\n"
  217. " You can remove contacts from this list to "
  218. "avoid merging them."
  219. msgstr ""
  220. "Die ausgewählten Kontakte werden zusammengeführt. Alle Dokumente, die auf "
  221. "diese Kontakte verweisen, werden auf den zusammengeführten Kontakt umgelegt. "
  222. "Sie können Kontakte aus der Liste entfernen, um die Zusammenführung für "
  223. "diese zu unterbinden."
  224. #. module: base_partner_merge
  225. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  226. msgid "Selection"
  227. msgstr "Auswahl"
  228. #. module: base_partner_merge
  229. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  230. msgid "Skip these contacts"
  231. msgstr "Überspringe diese Kontakte"
  232. #. module: base_partner_merge
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state
  234. msgid "State"
  235. msgstr "Bundesland"
  236. #. module: base_partner_merge
  237. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  238. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  239. msgstr ""
  240. "Es gibt keine weiteren zusammenzuführende Kontakte zu dieser Anforderung..."
  241. #. module: base_partner_merge
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat
  243. msgid "VAT"
  244. msgstr "USt-ID"
  245. #. module: base_partner_merge
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_wizard_id
  247. msgid "Wizard"
  248. msgstr "Assistent"
  249. #. module: base_partner_merge
  250. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_automatic_wizard
  251. msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
  252. msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard"
  253. #. module: base_partner_merge
  254. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_line
  255. msgid "base.partner.merge.line"
  256. msgstr "base.partner.merge.line"
  257. #. module: base_partner_merge
  258. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  259. msgid "or"
  260. msgstr "oder"