You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

372 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-10-28 01:36+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-10-08 22:57+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-9-0/language/de/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: de\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: partner_financial_risk
  21. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids
  22. msgid "Account Moves"
  23. msgstr ""
  24. #. module: partner_financial_risk
  25. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  26. msgid "Cancel"
  27. msgstr "Abbrechen"
  28. #. module: partner_financial_risk
  29. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  30. msgid "Companies"
  31. msgstr "Unternehmen"
  32. #. module: partner_financial_risk
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  34. msgid "Continue"
  35. msgstr "Fortsetzen"
  36. #. module: partner_financial_risk
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
  38. msgid "Continue method"
  39. msgstr "Verfahren fortsetzen"
  40. #. module: partner_financial_risk
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
  42. msgid "Created by"
  43. msgstr "erstellt von"
  44. #. module: partner_financial_risk
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date
  46. msgid "Created on"
  47. msgstr "erstellt am"
  48. #. module: partner_financial_risk
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
  50. msgid "Credit policy"
  51. msgstr "Kreditregel"
  52. #. module: partner_financial_risk
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
  54. msgid "Customer"
  55. msgstr "Kunde"
  56. #. module: partner_financial_risk
  57. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  58. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  59. msgid ""
  60. "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field "
  61. "recompute all partners risk,be patient."
  62. msgstr ""
  63. #. module: partner_financial_risk
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
  65. msgid "Display Name"
  66. msgstr "Anzeigename"
  67. #. module: partner_financial_risk
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
  69. msgid "Exception msg"
  70. msgstr "Fehlermeldung"
  71. #. module: partner_financial_risk
  72. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  73. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  74. msgid "Financial Risk"
  75. msgstr "Finanzielles Risiko"
  76. #. module: partner_financial_risk
  77. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  78. msgid "Financial Risk div"
  79. msgstr "Finanzielles Risiko div"
  80. #. module: partner_financial_risk
  81. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  82. #, python-format
  83. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  84. msgstr "Finanzrisiko überschritten\n"
  85. #. module: partner_financial_risk
  86. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  87. msgid "Full risk computation"
  88. msgstr "Risikoermittlung"
  89. #. module: partner_financial_risk
  90. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  91. msgid ""
  92. "Full risk computation.\n"
  93. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  94. msgstr ""
  95. #. module: partner_financial_risk
  96. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  97. msgid ""
  98. "Full risk computation.\n"
  99. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  100. msgstr ""
  101. #. module: partner_financial_risk
  102. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  103. msgid ""
  104. "Full risk computation.\n"
  105. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  106. msgstr ""
  107. #. module: partner_financial_risk
  108. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  109. msgid ""
  110. "Full risk computation.\n"
  111. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  112. msgstr ""
  113. #. module: partner_financial_risk
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  115. msgid "General Limits"
  116. msgstr "Allgemeine Eingrenzung"
  117. #. module: partner_financial_risk
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
  119. msgid "ID"
  120. msgstr "ID"
  121. #. module: partner_financial_risk
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  123. msgid "Include Draft Invoices"
  124. msgstr "Rechnungsentwürfe einbeziehen"
  125. #. module: partner_financial_risk
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  127. msgid "Include Open Invoices/Principal Balance"
  128. msgstr ""
  129. #. module: partner_financial_risk
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  131. msgid "Include Other Account Open Amount"
  132. msgstr ""
  133. #. module: partner_financial_risk
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  135. msgid "Include Other Account Unpaid Amount"
  136. msgstr ""
  137. #. module: partner_financial_risk
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  139. msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance"
  140. msgstr ""
  141. #. module: partner_financial_risk
  142. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  143. msgid "Info"
  144. msgstr "Info"
  145. #. module: partner_financial_risk
  146. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  147. msgid "Invoice"
  148. msgstr "Rechnung"
  149. #. module: partner_financial_risk
  150. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  151. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  152. msgstr "Zeigt Risikoüberschreitung auf"
  153. #. module: partner_financial_risk
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
  155. msgid "Last Modified on"
  156. msgstr "Zuletzt geändert am"
  157. #. module: partner_financial_risk
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
  159. msgid "Last Updated by"
  160. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  161. #. module: partner_financial_risk
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date
  163. msgid "Last Updated on"
  164. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  165. #. module: partner_financial_risk
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  167. msgid "Limit In Draft Invoices"
  168. msgstr "Beschränkung bei Rechnungsentwürfen"
  169. #. module: partner_financial_risk
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  171. msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance"
  172. msgstr ""
  173. #. module: partner_financial_risk
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  175. msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance"
  176. msgstr ""
  177. #. module: partner_financial_risk
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  179. msgid "Limit Other Account Open Amount"
  180. msgstr ""
  181. #. module: partner_financial_risk
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  183. msgid "Limit Other Account Unpaid Amount"
  184. msgstr ""
  185. #. module: partner_financial_risk
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  188. msgid "Maturity Margin"
  189. msgstr "Fälligkeitsgrenze"
  190. #. module: partner_financial_risk
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
  192. msgid "Object"
  193. msgstr "Objekt"
  194. #. module: partner_financial_risk
  195. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  196. msgid "Partner"
  197. msgstr "Partner"
  198. #. module: partner_financial_risk
  199. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  200. #, python-format
  201. msgid "Partner risk exceeded"
  202. msgstr "Partnerrisiko überschritten"
  203. #. module: partner_financial_risk
  204. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  205. msgid ""
  206. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  207. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin"
  208. " set in account settings."
  209. msgstr ""
  210. #. module: partner_financial_risk
  211. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  212. msgid ""
  213. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  214. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  215. "Margin set in account settings."
  216. msgstr ""
  217. #. module: partner_financial_risk
  218. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  219. msgid ""
  220. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  221. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin"
  222. " set in account settings."
  223. msgstr ""
  224. #. module: partner_financial_risk
  225. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  226. msgid ""
  227. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  228. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  229. "Margin set in account settings."
  230. msgstr ""
  231. #. module: partner_financial_risk
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  233. msgid "Risk Exception"
  234. msgstr "Risikoausnahme"
  235. #. module: partner_financial_risk
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
  237. msgid "Risk allow edit"
  238. msgstr "Erlaube Bearbeitung"
  239. #. module: partner_financial_risk
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  241. msgid "Risk exceeded"
  242. msgstr "Risikoüberschreitung"
  243. #. module: partner_financial_risk
  244. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  245. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  246. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  247. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  248. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  249. msgid "Set 0 if it is not locked"
  250. msgstr "Setze 0, wenn nicht gesperrt"
  251. #. module: partner_financial_risk
  252. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  253. msgid "Specific Limits"
  254. msgstr "Bestimmte Limits"
  255. #. module: partner_financial_risk
  256. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  257. msgid "Sum of total risk included"
  258. msgstr "Summe des Gesamtrisikos eingeschlossen"
  259. #. module: partner_financial_risk
  260. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  261. msgid "The partner has exceeded his risk"
  262. msgstr "Der Partner überschreitet sein Risiko"
  263. #. module: partner_financial_risk
  264. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30
  265. #, python-format
  266. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  267. msgstr "Diese Rechnung überschreitet das finanzielle Risiko.\n"
  268. #. module: partner_financial_risk
  269. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  270. #, python-format
  271. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  272. msgstr "Diese Rechnung überschreitet das Risko offener Rechnungen.\n"
  273. #. module: partner_financial_risk
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  275. msgid "Total Draft Invoices"
  276. msgstr "Rechnungsentürfe Gesamt"
  277. #. module: partner_financial_risk
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  279. msgid "Total Open Invoices/Principal Balance"
  280. msgstr ""
  281. #. module: partner_financial_risk
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  283. msgid "Total Other Account Open Amount"
  284. msgstr ""
  285. #. module: partner_financial_risk
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  287. msgid "Total Other Account Unpaid Amount"
  288. msgstr ""
  289. #. module: partner_financial_risk
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  291. msgid "Total Risk"
  292. msgstr "Gesamtrisiko"
  293. #. module: partner_financial_risk
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  295. msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance"
  296. msgstr ""
  297. #. module: partner_financial_risk
  298. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  299. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  300. msgstr "Gesamtbetrag aller Rechnungen im Status Enturf oder Proforma"
  301. #. module: partner_financial_risk
  302. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
  303. msgid "account.config.settings"
  304. msgstr "account.config.settings"
  305. #. module: partner_financial_risk
  306. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
  307. msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
  308. msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"