You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

371 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-10-28 01:36+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-10-23 10:54+0000\n"
  12. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  13. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-9-0/language/sl/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  17. "Language: sl\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  19. #. module: partner_financial_risk
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids
  21. msgid "Account Moves"
  22. msgstr ""
  23. #. module: partner_financial_risk
  24. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  25. msgid "Cancel"
  26. msgstr "Preklic"
  27. #. module: partner_financial_risk
  28. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  29. msgid "Companies"
  30. msgstr "Družbe"
  31. #. module: partner_financial_risk
  32. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  33. msgid "Continue"
  34. msgstr "Nadaljuj"
  35. #. module: partner_financial_risk
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
  37. msgid "Continue method"
  38. msgstr "Nadaljuj z metodo"
  39. #. module: partner_financial_risk
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
  41. msgid "Created by"
  42. msgstr "Ustvaril"
  43. #. module: partner_financial_risk
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date
  45. msgid "Created on"
  46. msgstr "Ustvarjeno"
  47. #. module: partner_financial_risk
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
  49. msgid "Credit policy"
  50. msgstr "Kreditni pravilnik"
  51. #. module: partner_financial_risk
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
  53. msgid "Customer"
  54. msgstr "Kupec"
  55. #. module: partner_financial_risk
  56. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  57. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  58. msgid ""
  59. "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field "
  60. "recompute all partners risk,be patient."
  61. msgstr ""
  62. #. module: partner_financial_risk
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
  64. msgid "Display Name"
  65. msgstr "Prikazni naziv"
  66. #. module: partner_financial_risk
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
  68. msgid "Exception msg"
  69. msgstr "Sporočilo ob izjemi"
  70. #. module: partner_financial_risk
  71. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  72. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  73. msgid "Financial Risk"
  74. msgstr "Finančno tveganje"
  75. #. module: partner_financial_risk
  76. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  77. msgid "Financial Risk div"
  78. msgstr "Finančno tveganje div"
  79. #. module: partner_financial_risk
  80. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  81. #, python-format
  82. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  83. msgstr "Prekoračeno finančno tveganje.\n"
  84. #. module: partner_financial_risk
  85. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  86. msgid "Full risk computation"
  87. msgstr "Polna obdelava tveganja"
  88. #. module: partner_financial_risk
  89. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  90. msgid ""
  91. "Full risk computation.\n"
  92. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  93. msgstr ""
  94. #. module: partner_financial_risk
  95. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  96. msgid ""
  97. "Full risk computation.\n"
  98. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  99. msgstr ""
  100. #. module: partner_financial_risk
  101. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  102. msgid ""
  103. "Full risk computation.\n"
  104. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  105. msgstr ""
  106. #. module: partner_financial_risk
  107. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  108. msgid ""
  109. "Full risk computation.\n"
  110. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due Margin set in account settings."
  111. msgstr ""
  112. #. module: partner_financial_risk
  113. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  114. msgid "General Limits"
  115. msgstr "Splošne omejitve"
  116. #. module: partner_financial_risk
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
  118. msgid "ID"
  119. msgstr "ID"
  120. #. module: partner_financial_risk
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  122. msgid "Include Draft Invoices"
  123. msgstr "Vključno osnutki računov"
  124. #. module: partner_financial_risk
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  126. msgid "Include Open Invoices/Principal Balance"
  127. msgstr ""
  128. #. module: partner_financial_risk
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  130. msgid "Include Other Account Open Amount"
  131. msgstr ""
  132. #. module: partner_financial_risk
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  134. msgid "Include Other Account Unpaid Amount"
  135. msgstr ""
  136. #. module: partner_financial_risk
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  138. msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance"
  139. msgstr ""
  140. #. module: partner_financial_risk
  141. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  142. msgid "Info"
  143. msgstr "Informacije"
  144. #. module: partner_financial_risk
  145. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  146. msgid "Invoice"
  147. msgstr "Račun"
  148. #. module: partner_financial_risk
  149. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  150. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  151. msgstr "kazalnik prekoračitve tveganja za partnerja"
  152. #. module: partner_financial_risk
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
  154. msgid "Last Modified on"
  155. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  156. #. module: partner_financial_risk
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
  158. msgid "Last Updated by"
  159. msgstr "Zadnji posodobil"
  160. #. module: partner_financial_risk
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date
  162. msgid "Last Updated on"
  163. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  164. #. module: partner_financial_risk
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  166. msgid "Limit In Draft Invoices"
  167. msgstr "Omejitev pri osnutkih računov"
  168. #. module: partner_financial_risk
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  170. msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance"
  171. msgstr ""
  172. #. module: partner_financial_risk
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  174. msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance"
  175. msgstr ""
  176. #. module: partner_financial_risk
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  178. msgid "Limit Other Account Open Amount"
  179. msgstr ""
  180. #. module: partner_financial_risk
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  182. msgid "Limit Other Account Unpaid Amount"
  183. msgstr ""
  184. #. module: partner_financial_risk
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  187. msgid "Maturity Margin"
  188. msgstr "Odstopanje od zapadlosti"
  189. #. module: partner_financial_risk
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
  191. msgid "Object"
  192. msgstr "Objekt"
  193. #. module: partner_financial_risk
  194. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  195. msgid "Partner"
  196. msgstr "Partner"
  197. #. module: partner_financial_risk
  198. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  199. #, python-format
  200. msgid "Partner risk exceeded"
  201. msgstr "Prekoračeno tveganje za partnerja"
  202. #. module: partner_financial_risk
  203. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  204. msgid ""
  205. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  206. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin"
  207. " set in account settings."
  208. msgstr ""
  209. #. module: partner_financial_risk
  210. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  211. msgid ""
  212. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  213. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  214. "Margin set in account settings."
  215. msgstr ""
  216. #. module: partner_financial_risk
  217. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  218. msgid ""
  219. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  220. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin"
  221. " set in account settings."
  222. msgstr ""
  223. #. module: partner_financial_risk
  224. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  225. msgid ""
  226. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  227. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  228. "Margin set in account settings."
  229. msgstr ""
  230. #. module: partner_financial_risk
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  232. msgid "Risk Exception"
  233. msgstr "Izjema tveganja"
  234. #. module: partner_financial_risk
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
  236. msgid "Risk allow edit"
  237. msgstr "Omogoči urejanje tveganja"
  238. #. module: partner_financial_risk
  239. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  240. msgid "Risk exceeded"
  241. msgstr "Tveganje prekoračeno"
  242. #. module: partner_financial_risk
  243. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  244. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  245. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  246. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  247. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  248. msgid "Set 0 if it is not locked"
  249. msgstr "Nastavi 0 če ni zaklenjeno"
  250. #. module: partner_financial_risk
  251. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  252. msgid "Specific Limits"
  253. msgstr "Določene omejitve"
  254. #. module: partner_financial_risk
  255. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  256. msgid "Sum of total risk included"
  257. msgstr "Vključno vsota skupnega tveganja"
  258. #. module: partner_financial_risk
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  260. msgid "The partner has exceeded his risk"
  261. msgstr "Partner je prekoračil svoje tveganje"
  262. #. module: partner_financial_risk
  263. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30
  264. #, python-format
  265. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  266. msgstr "Ta račun prekorači finančno tveganje.\n"
  267. #. module: partner_financial_risk
  268. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  269. #, python-format
  270. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  271. msgstr "Ta račun prekorači tveganje za odprte račune.\n"
  272. #. module: partner_financial_risk
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  274. msgid "Total Draft Invoices"
  275. msgstr "Skupaj osnutki računov"
  276. #. module: partner_financial_risk
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  278. msgid "Total Open Invoices/Principal Balance"
  279. msgstr ""
  280. #. module: partner_financial_risk
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  282. msgid "Total Other Account Open Amount"
  283. msgstr ""
  284. #. module: partner_financial_risk
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  286. msgid "Total Other Account Unpaid Amount"
  287. msgstr ""
  288. #. module: partner_financial_risk
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  290. msgid "Total Risk"
  291. msgstr "Skupaj tveganje"
  292. #. module: partner_financial_risk
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  294. msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance"
  295. msgstr ""
  296. #. module: partner_financial_risk
  297. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  298. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  299. msgstr "Skupni znesek računov v stanjih osnutek ali pro-forma"
  300. #. module: partner_financial_risk
  301. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
  302. msgid "account.config.settings"
  303. msgstr "account.config.settings"
  304. #. module: partner_financial_risk
  305. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
  306. msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
  307. msgstr ""