You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

311 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Carlos Dauden <carlos.dauden@tecnativa.com>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-11-25 14:55+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-9-0/language/es/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: es\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: partner_financial_risk
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  22. msgid "Cancel"
  23. msgstr "Cancelar"
  24. #. module: partner_financial_risk
  25. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  26. msgid "Companies"
  27. msgstr "Compañías"
  28. #. module: partner_financial_risk
  29. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  30. msgid "Continue"
  31. msgstr "Continuar"
  32. #. module: partner_financial_risk
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
  34. msgid "Continue method"
  35. msgstr "Método continuo"
  36. #. module: partner_financial_risk
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
  38. msgid "Created by"
  39. msgstr "Creado por"
  40. #. module: partner_financial_risk
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date
  42. msgid "Created on"
  43. msgstr "Creado en"
  44. #. module: partner_financial_risk
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
  46. msgid "Credit policy"
  47. msgstr "Póliza de crédito"
  48. #. module: partner_financial_risk
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
  50. msgid "Customer"
  51. msgstr "Cliente"
  52. #. module: partner_financial_risk
  53. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  54. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  55. msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid"
  56. msgstr "Días después de la fecha de vencimiento para considerar una factura como impagada"
  57. #. module: partner_financial_risk
  58. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  59. msgid "Difference between accounting credit and rest of totals"
  60. msgstr "Diferencia entre el saldo contable y el resto de totales"
  61. #. module: partner_financial_risk
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
  63. msgid "Display Name"
  64. msgstr "Nombre a mostrar"
  65. #. module: partner_financial_risk
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
  67. msgid "Exception msg"
  68. msgstr "Se ha producido una anomalía"
  69. #. module: partner_financial_risk
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  71. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  72. msgid "Financial Risk"
  73. msgstr "Riesgo financiero"
  74. #. module: partner_financial_risk
  75. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  76. msgid "Financial Risk div"
  77. msgstr "Riesgo financiero div"
  78. #. module: partner_financial_risk
  79. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  80. #, python-format
  81. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  82. msgstr "Riesgo financiero excedido.\n"
  83. #. module: partner_financial_risk
  84. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  85. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  86. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  87. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  88. msgid "Full risk computation"
  89. msgstr "Cómputo de riesgo total"
  90. #. module: partner_financial_risk
  91. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  92. msgid "General Limits"
  93. msgstr "Límites generales"
  94. #. module: partner_financial_risk
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
  96. msgid "ID"
  97. msgstr "ID (identificación)"
  98. #. module: partner_financial_risk
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  100. msgid "Include Draft Invoices"
  101. msgstr "Incluir facturas borrador"
  102. #. module: partner_financial_risk
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  104. msgid "Include Open Invoices"
  105. msgstr "Incluir facturas abiertas"
  106. #. module: partner_financial_risk
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  108. msgid "Include Other Account Amount"
  109. msgstr "Incluir otros saldos contables"
  110. #. module: partner_financial_risk
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  112. msgid "Include Unpaid Invoices"
  113. msgstr "Incluir facturas impagadas"
  114. #. module: partner_financial_risk
  115. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  116. msgid "Info"
  117. msgstr "Información"
  118. #. module: partner_financial_risk
  119. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  120. msgid "Invoice"
  121. msgstr "Factura"
  122. #. module: partner_financial_risk
  123. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  124. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  125. msgstr "Indica si se ha excedido el riesgo"
  126. #. module: partner_financial_risk
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
  128. msgid "Last Modified on"
  129. msgstr "Última modificación en"
  130. #. module: partner_financial_risk
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
  132. msgid "Last Updated by"
  133. msgstr "Última actualización de"
  134. #. module: partner_financial_risk
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date
  136. msgid "Last Updated on"
  137. msgstr "Última actualización en"
  138. #. module: partner_financial_risk
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  140. msgid "Limit In Draft Invoices"
  141. msgstr "Límite en facturas borrador"
  142. #. module: partner_financial_risk
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  144. msgid "Limit In Open Invoices"
  145. msgstr "Límite en facturas abiertas"
  146. #. module: partner_financial_risk
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  148. msgid "Limit In Unpaid Invoices"
  149. msgstr "Límite en facturas impagadas"
  150. #. module: partner_financial_risk
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  152. msgid "Limit Other Account Amount"
  153. msgstr "Límite en otros saldos contables"
  154. #. module: partner_financial_risk
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  157. msgid "Maturity Margin"
  158. msgstr "Margen vencimiento"
  159. #. module: partner_financial_risk
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
  161. msgid "Object"
  162. msgstr "Objeto"
  163. #. module: partner_financial_risk
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  165. msgid "Other Account Amount"
  166. msgstr "Otros saldos contables"
  167. #. module: partner_financial_risk
  168. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  169. msgid "Partner"
  170. msgstr "Empresa"
  171. #. module: partner_financial_risk
  172. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  173. #, python-format
  174. msgid "Partner risk exceeded"
  175. msgstr "Empresa con riesgo excedido"
  176. #. module: partner_financial_risk
  177. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  178. msgid ""
  179. "Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, "
  180. "considering Unpaid Margin set in account settings"
  181. msgstr "Importe pendiente en facturas abiertas cuya fecha de vencimiento se ha excedido, considerando el margen de días establecido en configuración de contabilidad"
  182. #. module: partner_financial_risk
  183. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  184. msgid ""
  185. "Residual amount of invoices in Open state and the date due is not exceeded, "
  186. "considering Due Margin set in account settings"
  187. msgstr "Importe pendiente en facturas abiertas cuya fecha de vencimiento no se ha excedido, considerando el margen de días establecido en configuración de contabilidad"
  188. #. module: partner_financial_risk
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  190. msgid "Risk Exception"
  191. msgstr "Excepción por riesgo"
  192. #. module: partner_financial_risk
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
  194. msgid "Risk allow edit"
  195. msgstr "Permitir editar riesgo"
  196. #. module: partner_financial_risk
  197. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  198. msgid "Risk exceeded"
  199. msgstr "Riesgo excedido"
  200. #. module: partner_financial_risk
  201. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  202. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  203. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  204. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  205. msgid "Set 0 if it is not locked"
  206. msgstr "Establece 0 si no está bloqueado"
  207. #. module: partner_financial_risk
  208. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  209. msgid "Specific Limits"
  210. msgstr "Límites específicos"
  211. #. module: partner_financial_risk
  212. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  213. msgid "Sum of total risk included"
  214. msgstr "Suma de riesgo total incluido"
  215. #. module: partner_financial_risk
  216. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  217. msgid "The partner has exceeded his risk"
  218. msgstr "La empresa ha excedido su riesgo"
  219. #. module: partner_financial_risk
  220. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:28
  221. #, python-format
  222. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  223. msgstr "Esta factura excede el riesgo financiero.\n"
  224. #. module: partner_financial_risk
  225. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  226. #, python-format
  227. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  228. msgstr "Esta factura excede el riesgo de facturas abiertas.\n"
  229. #. module: partner_financial_risk
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  231. msgid "Total Draft Invoices"
  232. msgstr "Total facturas borrador"
  233. #. module: partner_financial_risk
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  235. msgid "Total Open Invoices"
  236. msgstr "Total facturas borrador abiertas"
  237. #. module: partner_financial_risk
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  239. msgid "Total Risk"
  240. msgstr "Riesgo total"
  241. #. module: partner_financial_risk
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  243. msgid "Total Unpaid Invoices"
  244. msgstr "Total facturas impagadas"
  245. #. module: partner_financial_risk
  246. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  247. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  248. msgstr "Importe total de facturas borrador o pro-forma"
  249. #. module: partner_financial_risk
  250. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
  251. msgid "account.config.settings"
  252. msgstr "account.config.settings"
  253. #. module: partner_financial_risk
  254. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
  255. msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
  256. msgstr ""