|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_external_map # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-11 11:50+0000\n" "Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:32 #, python-format msgid "Address missing on partner '%s'." msgstr "Falta a dirección do socio '%s'."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome mostrado"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__address_url msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address." msgstr "Nesta URL, {ADDRESS} será substituído pola dirección."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__lat_lon_url msgid "" "In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and " "longitude (requires the module 'base_geolocalize')" msgstr "" "Neste URL, {LATITUDE} e {LONGITUDE} serán substituídos pola latitude e a " "lonxitude (require o módulo 'basee_geolocalize')"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__route_address_url msgid "" "In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the " "start and destination addresses." msgstr "" "Neste URL, {START_ ADDRESS} e {DEST_ ADDRESS} serán substituídos polas " "direccións de orixe e destino."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__route_lat_lon_url msgid "" "In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and " "{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start " "and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')." msgstr "" "Neste URL, {START_ LATITUDE}, {START_ LONGITUDE}, {DEST_ LATITUDE} e {DEST_ " "LONGITUDE} serán substituídos polas latitudes e lonxitudes das direccións de " "orixe e destino (require o módulo 'base_geolocalize')."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Modificado por última vez o"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "ültima actualización por"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en"
#. module: partner_external_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form msgid "Map" msgstr "Mapa"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_map_website #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_map_website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_form msgid "Map Website" msgstr "Sitio Web do Mapa"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__name msgid "Map Website Name" msgstr "Nome do Sitio web do Mapa"
#. module: partner_external_map #: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_map.map_website_action #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.map_website_menu #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.root_map_website_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_tree msgid "Map Websites" msgstr "Sitios Web do Mapa"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_res_users__context_route_map_website_id msgid "" "Map provided used when you click on the car icon on the partner form to " "display an itinerary." msgstr "" "O mapa dado foi utilizado cando fixo click na icona de auto no formulario do " "socio para mostrar un itinerario."
#. module: partner_external_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_users_form msgid "Maps" msgstr "Mapas"
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:52 #, python-format msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences." msgstr "Falta o proveedor de mapas: debe establecelo nas súas preferencias."
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:63 #, python-format msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'." msgstr "" "Parámetro que falta 'URL que utiliza a dirección' para a sito web do mapa " "'%s'."
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:101 #, python-format msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'" msgstr "" "Falta URL da ruta que utiliza as direccións para o sitio web do mapa '%s'"
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:79 #, python-format msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences." msgstr "" "Falta sitio web do mapa da ruta: debes establecelo nas túas preferencias."
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:84 #, python-format msgid "" "Missing start address for route map: you should set it in your preferences." msgstr "" "Falta a dirección de orixe para o mapa da ruta: debes establecelo nas túas " "preferencias."
#. module: partner_external_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form msgid "Route Map" msgstr "Mapa de Ruta"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_route_map_website_id msgid "Route Map Website" msgstr "Sitio web do Mapa de Ruta"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__route_lat_lon_url msgid "Route URL that uses latitude and longitude" msgstr "URL da Ruta que utiliza a latitude e a lonxitude"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__route_address_url msgid "Route URL that uses the addresses" msgstr "URL da Ruta que emprega as direccións"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_route_start_partner_id msgid "Start Address for Route Map" msgstr "Dirección de Orixe para o Mapa de Ruta"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__lat_lon_url msgid "URL that uses latitude and longitude" msgstr "URL que emprega a latitude e a lonxitude"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__address_url msgid "URL that uses the address" msgstr "URL que emprega as direccións"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios"
|