|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_external_map # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-13 03:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-13 03:42+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:32 #, python-format msgid "Address missing on partner '%s'." msgstr "Pri partnerju '%s' manjka naslov."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Stik"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__create_uid msgid "Created by" msgstr "Ustvaril"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__create_date msgid "Created on" msgstr "Ustvaril"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazno ime"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__address_url msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address." msgstr "V tej URL povezavi bo {ADDRESS} zamenjan z naslovom."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__lat_lon_url msgid "" "In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and " "longitude (requires the module 'base_geolocalize')" msgstr "" "V tej URL povezavi bosta {LATITUDE} in {LONGITUDE} zamenjani z geografsko " "širino in dolžino (potreben je modul 'base_geolocalize')"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__route_address_url msgid "" "In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the " "start and destination addresses." msgstr "" "V tej URL povezavi bosta {START_ADDRESS} in {DEST_ADDRESS} zamenjana z " "začetnim in ciljnim naslovom."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__route_lat_lon_url msgid "" "In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and " "{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start " "and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')." msgstr "" "V tej URL povezavi bodo {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} " "in {DEST_LONGITUDE} zamenjani z geografsko širino in dolžino začetnega in " "ciljnega naslova (potreben je modul 'base_geolocalize')."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: partner_external_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form msgid "Map" msgstr "Zemljevid"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_map_website #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_map_website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_form msgid "Map Website" msgstr "Spletna stran zemljevida"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__name msgid "Map Website Name" msgstr "Naziv spletne strani zemljevida"
#. module: partner_external_map #: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_map.map_website_action #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.map_website_menu #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.root_map_website_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_tree msgid "Map Websites" msgstr "Spletne strani zemljevidov"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_res_users__context_route_map_website_id msgid "" "Map provided used when you click on the car icon on the partner form to " "display an itinerary." msgstr "" "Zemljevid uporabljen ob kliku na ikono avtomobila v partnerjevem obrazcu za " "prikaz itinerarja."
#. module: partner_external_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_users_form msgid "Maps" msgstr "Zemljevidi"
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:52 #, python-format msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences." msgstr "Manjkajoč ponudnik zemljevida: nastavite ga v nastavitvah."
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:63 #, python-format msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'." msgstr "" "Manjkajoč parameter 'URL ki uporablja naslov' za spletno stran zemljevida " "'%s'."
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:101 #, python-format msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'" msgstr "" "Manjkajoč URL proge, ki uporablja naslove za spletno stran zemljevida '%s'"
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:79 #, python-format msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences." msgstr "Manjkajoča spletna stran proge: nastavite jo v svojih nastavitvah."
#. module: partner_external_map #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:84 #, python-format msgid "" "Missing start address for route map: you should set it in your preferences." msgstr "Manjkajoč začetni naslov za progo: nastavite ga v svojih nastavitvah."
#. module: partner_external_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form msgid "Route Map" msgstr "Zemljevid proge"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_route_map_website_id msgid "Route Map Website" msgstr "Spletna stran zemljevida proge"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__route_lat_lon_url msgid "Route URL that uses latitude and longitude" msgstr "URL proge, ki uporablja geografsko širino in dolžino."
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__route_address_url msgid "Route URL that uses the addresses" msgstr "URL proge, ki uporablja naslove"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_route_start_partner_id msgid "Start Address for Route Map" msgstr "Začetni naslov za zemljevid proge"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__lat_lon_url msgid "URL that uses latitude and longitude" msgstr "URL, ki uporablja geografsko širino in dolžino"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__address_url msgid "URL that uses the address" msgstr "URL, ki uporablja naslov"
#. module: partner_external_map #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_users msgid "Users" msgstr "Uporabniki"
|