You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

313 lines
9.7 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-12-31 05:34+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-12-31 05:34+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. module: partner_financial_risk
  23. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  24. msgid "Cancel"
  25. msgstr "Preklic"
  26. #. module: partner_financial_risk
  27. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  28. msgid "Companies"
  29. msgstr "Družbe"
  30. #. module: partner_financial_risk
  31. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  32. msgid "Continue"
  33. msgstr "Nadaljuj"
  34. #. module: partner_financial_risk
  35. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,continue_method:0
  36. msgid "Continue method"
  37. msgstr "Nadaljuj z metodo"
  38. #. module: partner_financial_risk
  39. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_uid:0
  40. msgid "Created by"
  41. msgstr "Ustvaril"
  42. #. module: partner_financial_risk
  43. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_date:0
  44. msgid "Created on"
  45. msgstr "Ustvarjeno"
  46. #. module: partner_financial_risk
  47. #: field:res.partner,credit_policy:0
  48. msgid "Credit policy"
  49. msgstr "Kreditni pravilnik"
  50. #. module: partner_financial_risk
  51. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,partner_id:0
  52. msgid "Customer"
  53. msgstr "Kupec"
  54. #. module: partner_financial_risk
  55. #: help:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0
  56. #: help:res.company,invoice_unpaid_margin:0
  57. msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid"
  58. msgstr "Po koliko dneh po zapadlosti se označi račun za neplačan"
  59. #. module: partner_financial_risk
  60. #: help:res.partner,risk_account_amount:0
  61. msgid "Difference between accounting credit and rest of totals"
  62. msgstr "Razlika med knjigovodskimi terjatvami in preostalimi skupnimi zneski"
  63. #. module: partner_financial_risk
  64. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,display_name:0
  65. msgid "Display Name"
  66. msgstr "Prikazni naziv"
  67. #. module: partner_financial_risk
  68. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,exception_msg:0
  69. msgid "Exception msg"
  70. msgstr "Sporočilo ob izjemi"
  71. #. module: partner_financial_risk
  72. #: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config
  73. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  74. msgid "Financial Risk"
  75. msgstr "Finančno tveganje"
  76. #. module: partner_financial_risk
  77. #: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config
  78. msgid "Financial Risk div"
  79. msgstr "Finančno tveganje div"
  80. #. module: partner_financial_risk
  81. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  82. #, python-format
  83. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  84. msgstr "Prekoračeno finančno tveganje.\n"
  85. #. module: partner_financial_risk
  86. #: help:res.partner,risk_account_amount_include:0
  87. #: help:res.partner,risk_invoice_draft_include:0
  88. #: help:res.partner,risk_invoice_open_include:0
  89. #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0
  90. msgid "Full risk computation"
  91. msgstr "Polna obdelava tveganja"
  92. #. module: partner_financial_risk
  93. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  94. msgid "General Limits"
  95. msgstr "Splošne omejitve"
  96. #. module: partner_financial_risk
  97. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,id:0
  98. msgid "ID"
  99. msgstr "ID"
  100. #. module: partner_financial_risk
  101. #: field:res.partner,risk_invoice_draft_include:0
  102. msgid "Include Draft Invoices"
  103. msgstr "Vključno osnutki računov"
  104. #. module: partner_financial_risk
  105. #: field:res.partner,risk_invoice_open_include:0
  106. msgid "Include Open Invoices"
  107. msgstr "Vključno odprti računi"
  108. #. module: partner_financial_risk
  109. #: field:res.partner,risk_account_amount_include:0
  110. msgid "Include Other Account Amount"
  111. msgstr "Vključno zneski drugih kontov"
  112. #. module: partner_financial_risk
  113. #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0
  114. msgid "Include Unpaid Invoices"
  115. msgstr "Vključno neplačani računi"
  116. #. module: partner_financial_risk
  117. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  118. msgid "Info"
  119. msgstr "Informacije"
  120. #. module: partner_financial_risk
  121. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  122. msgid "Invoice"
  123. msgstr "Račun"
  124. #. module: partner_financial_risk
  125. #: help:res.partner,risk_exception:0
  126. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  127. msgstr "kazalnik prekoračitve tveganja za partnerja"
  128. #. module: partner_financial_risk
  129. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,__last_update:0
  130. msgid "Last Modified on"
  131. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  132. #. module: partner_financial_risk
  133. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_uid:0
  134. msgid "Last Updated by"
  135. msgstr "Zadnji posodobil"
  136. #. module: partner_financial_risk
  137. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_date:0
  138. msgid "Last Updated on"
  139. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  140. #. module: partner_financial_risk
  141. #: field:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0
  142. msgid "Limit In Draft Invoices"
  143. msgstr "Omejitev pri osnutkih računov"
  144. #. module: partner_financial_risk
  145. #: field:res.partner,risk_invoice_open_limit:0
  146. msgid "Limit In Open Invoices"
  147. msgstr "Omejitev pri odprtih računih"
  148. #. module: partner_financial_risk
  149. #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0
  150. msgid "Limit In Unpaid Invoices"
  151. msgstr "Omejitev pri neplačanih računih"
  152. #. module: partner_financial_risk
  153. #: field:res.partner,risk_account_amount_limit:0
  154. msgid "Limit Other Account Amount"
  155. msgstr "Omejitev pri zneskih drugih kontov"
  156. #. module: partner_financial_risk
  157. #: field:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0
  158. #: field:res.company,invoice_unpaid_margin:0
  159. msgid "Maturity Margin"
  160. msgstr "Odstopanje zapadlosti"
  161. #. module: partner_financial_risk
  162. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,origin_reference:0
  163. msgid "Object"
  164. msgstr "Objekt"
  165. #. module: partner_financial_risk
  166. #: field:res.partner,risk_account_amount:0
  167. msgid "Other Account Amount"
  168. msgstr "Znesek drugih kontov"
  169. #. module: partner_financial_risk
  170. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  171. msgid "Partner"
  172. msgstr "Partner"
  173. #. module: partner_financial_risk
  174. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  175. #, python-format
  176. msgid "Partner risk exceeded"
  177. msgstr "Prekoračeno tveganje za partnerja"
  178. #. module: partner_financial_risk
  179. #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid:0
  180. msgid ""
  181. "Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, "
  182. "considering Unpaid Margin set in account settings"
  183. msgstr ""
  184. "Preostali znesek računov v odprtem stanju in prekoračenem datumom zapadlosti "
  185. "ob upoštevanju nastavljenega neplačniškega odstopanja v nastavitvah konta"
  186. #. module: partner_financial_risk
  187. #: help:res.partner,risk_invoice_open:0
  188. msgid ""
  189. "Residual amount of invoices in Open state and the date due is not exceeded, "
  190. "considering Due Margin set in account settings"
  191. msgstr ""
  192. "Preostali znesek računov v odprtem stanju in ne prekoračenem datumom "
  193. "zapadlosti ob upoštevanju nastavljenega odstopanja od zapadlosti v "
  194. "nastavitvah konta"
  195. #. module: partner_financial_risk
  196. #: field:res.partner,risk_exception:0
  197. msgid "Risk Exception"
  198. msgstr "Izjema tveganja"
  199. #. module: partner_financial_risk
  200. #: field:res.partner,risk_allow_edit:0
  201. msgid "Risk allow edit"
  202. msgstr "Omogoči urejanje tveganja"
  203. #. module: partner_financial_risk
  204. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  205. msgid "Risk exceeded"
  206. msgstr "Tveganje prekoračeno"
  207. #. module: partner_financial_risk
  208. #: help:res.partner,risk_account_amount_limit:0
  209. #: help:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0
  210. #: help:res.partner,risk_invoice_open_limit:0
  211. #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0
  212. msgid "Set 0 if it is not locked"
  213. msgstr "Nastavi 0 če ni zaklenjeno"
  214. #. module: partner_financial_risk
  215. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  216. msgid "Specific Limits"
  217. msgstr "Določene omejitve"
  218. #. module: partner_financial_risk
  219. #: help:res.partner,risk_total:0
  220. msgid "Sum of total risk included"
  221. msgstr "Vključno vsota skupnega tveganja"
  222. #. module: partner_financial_risk
  223. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  224. msgid "The partner has exceeded his risk"
  225. msgstr "Partner je prekoračil svoje tveganje"
  226. #. module: partner_financial_risk
  227. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:28
  228. #, python-format
  229. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  230. msgstr "Ta račun prekorači finančno tveganje.\n"
  231. #. module: partner_financial_risk
  232. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  233. #, python-format
  234. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  235. msgstr "Ta račun prekorači tveganje za odprte račune.\n"
  236. #. module: partner_financial_risk
  237. #: field:res.partner,risk_invoice_draft:0
  238. msgid "Total Draft Invoices"
  239. msgstr "Skupaj osnutki računov"
  240. #. module: partner_financial_risk
  241. #: field:res.partner,risk_invoice_open:0
  242. msgid "Total Open Invoices"
  243. msgstr "Skupaj odprti računi"
  244. #. module: partner_financial_risk
  245. #: field:res.partner,risk_total:0
  246. msgid "Total Risk"
  247. msgstr "Skupaj tveganje"
  248. #. module: partner_financial_risk
  249. #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid:0
  250. msgid "Total Unpaid Invoices"
  251. msgstr "Skupaj neplačani računi"
  252. #. module: partner_financial_risk
  253. #: help:res.partner,risk_invoice_draft:0
  254. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  255. msgstr "Skupni znesek računov v stanjih osnutek ali pro-forma"
  256. #. module: partner_financial_risk
  257. #: view:account.invoice:partner_financial_risk.invoice_partner_risk_form
  258. msgid "object"
  259. msgstr "object"