You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

214 lines
8.2 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_external_map
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Lukáš Spurný <lukasspurny8@gmail.com>, 2018
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-02-21 03:58+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-02-21 03:58+0000\n"
  13. "Last-Translator: Lukáš Spurný <lukasspurny8@gmail.com>, 2018\n"
  14. "Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/cs_CZ/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: cs_CZ\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. #. module: partner_external_map
  21. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:32
  22. #, python-format
  23. msgid "Address missing on partner '%s'."
  24. msgstr "Chybějící adresa na partnerovi '%s'."
  25. #. module: partner_external_map
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_create_uid
  27. msgid "Created by"
  28. msgstr "Vytvořil"
  29. #. module: partner_external_map
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_create_date
  31. msgid "Created on"
  32. msgstr "Vytvořeno"
  33. #. module: partner_external_map
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_display_name
  35. msgid "Display Name"
  36. msgstr "Zobrazovaný název"
  37. #. module: partner_external_map
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_id
  39. msgid "ID"
  40. msgstr "ID"
  41. #. module: partner_external_map
  42. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_address_url
  43. msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address."
  44. msgstr "V této adrese URL bude adresa {ADRESA} nahrazena adresou."
  45. #. module: partner_external_map
  46. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_lat_lon_url
  47. msgid ""
  48. "In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and"
  49. " longitude (requires the module 'base_geolocalize')"
  50. msgstr ""
  51. "V této adrese URL bude {ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA} a {ZEMĚPISNÁ DÉLKA} nahrazeny "
  52. "zeměpisnými šířkami a délkou (vyžaduje modul base_geolocalize)"
  53. #. module: partner_external_map
  54. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_route_address_url
  55. msgid ""
  56. "In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the "
  57. "start and destination addresses."
  58. msgstr ""
  59. "V této adrese URL budou místa {START_ADRESA} a {DEST_ADRESA} nahrazena "
  60. "počáteční a cílovou adresou."
  61. #. module: partner_external_map
  62. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_route_lat_lon_url
  63. msgid ""
  64. "In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and "
  65. "{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start"
  66. " and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')."
  67. msgstr ""
  68. "V této adrese URL budou {START_ZEMĚPISNÉ ŠÍŘKY}, {START_ZEMĚPISNÉ DÉLKY}, "
  69. "{DEST_ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA} a {DEST_ZEMĚPISNÁ ŠÍŘKA} nahrazeny zeměpisnou šířkou "
  70. "a délkou adresy start a cíl (vyžaduje modul base_geolocalize)."
  71. #. module: partner_external_map
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website___last_update
  73. msgid "Last Modified on"
  74. msgstr "Poslední změna dne"
  75. #. module: partner_external_map
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_write_uid
  77. msgid "Last Updated by"
  78. msgstr "Naposledy aktualizováno"
  79. #. module: partner_external_map
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_write_date
  81. msgid "Last Updated on"
  82. msgstr "Poslední aktualizace dne"
  83. #. module: partner_external_map
  84. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
  85. msgid "Map"
  86. msgstr "Mapa"
  87. #. module: partner_external_map
  88. #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_map_website
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_map_website_id
  90. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_form
  91. msgid "Map Website"
  92. msgstr "Mapa webové stránky"
  93. #. module: partner_external_map
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_name
  95. msgid "Map Website Name"
  96. msgstr "Mapa webových stránek Název"
  97. #. module: partner_external_map
  98. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_map.map_website_action
  99. #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.map_website_menu
  100. #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.root_map_website_menu
  101. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_tree
  102. msgid "Map Websites"
  103. msgstr "Mapa webových stránek"
  104. #. module: partner_external_map
  105. #: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_res_users_context_route_map_website_id
  106. msgid ""
  107. "Map provided used when you click on the car icon on the partner form to "
  108. "display an itinerary."
  109. msgstr ""
  110. "Použitá mapa, která se používá při kliknutí na ikonu auta ve formuláři "
  111. "partnera, zobrazí trasu."
  112. #. module: partner_external_map
  113. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_users_form
  114. msgid "Maps"
  115. msgstr "Mapy"
  116. #. module: partner_external_map
  117. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:52
  118. #, python-format
  119. msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences."
  120. msgstr ""
  121. "Chybějící poskytovatel map: měli byste jej nastavit ve svých preferencích."
  122. #. module: partner_external_map
  123. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:63
  124. #, python-format
  125. msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'."
  126. msgstr ""
  127. "Chybějící parametr \"Adresa URL, která používá adresu\" pro webovou mapu "
  128. "'%s'."
  129. #. module: partner_external_map
  130. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:101
  131. #, python-format
  132. msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'"
  133. msgstr "Chybí adresa URL trasy, která používá adresy pro webový server '%s'"
  134. #. module: partner_external_map
  135. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:79
  136. #, python-format
  137. msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences."
  138. msgstr "Chybí webová stránka mapy trasy: nastavte ji ve vašich preferencích."
  139. #. module: partner_external_map
  140. #: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:84
  141. #, python-format
  142. msgid ""
  143. "Missing start address for route map: you should set it in your preferences."
  144. msgstr ""
  145. "Chybějící počáteční adresa pro mapu tras: Měli byste ji nastavit ve vašich "
  146. "preferencích."
  147. #. module: partner_external_map
  148. #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_partner
  149. msgid "Partner"
  150. msgstr "Společník"
  151. #. module: partner_external_map
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
  153. msgid "Route Map"
  154. msgstr "Mapa trasy"
  155. #. module: partner_external_map
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_route_map_website_id
  157. msgid "Route Map Website"
  158. msgstr "Mapa webových stránek trasy"
  159. #. module: partner_external_map
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_route_lat_lon_url
  161. msgid "Route URL that uses latitude and longitude"
  162. msgstr "Adresa URL trasy, která používá zeměpisné šířky a délky"
  163. #. module: partner_external_map
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_route_address_url
  165. msgid "Route URL that uses the addresses"
  166. msgstr "Adresa URL trasy, která používá adresy"
  167. #. module: partner_external_map
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_route_start_partner_id
  169. msgid "Start Address for Route Map"
  170. msgstr "Začněte adresu pro mapu tras"
  171. #. module: partner_external_map
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_lat_lon_url
  173. msgid "URL that uses latitude and longitude"
  174. msgstr "Adresa URL, která používá zeměpisné šířky a délky"
  175. #. module: partner_external_map
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_address_url
  177. msgid "URL that uses the address"
  178. msgstr "Adresa URL, která používá adresu"
  179. #. module: partner_external_map
  180. #: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_users
  181. msgid "Users"
  182. msgstr "Uživatelé"