You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

312 lines
9.7 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-12-31 05:34+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-12-31 05:34+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: sl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: partner_financial_risk
  22. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  23. msgid "Cancel"
  24. msgstr "Preklic"
  25. #. module: partner_financial_risk
  26. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  27. msgid "Companies"
  28. msgstr "Družbe"
  29. #. module: partner_financial_risk
  30. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  31. msgid "Continue"
  32. msgstr "Nadaljuj"
  33. #. module: partner_financial_risk
  34. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,continue_method:0
  35. msgid "Continue method"
  36. msgstr "Nadaljuj z metodo"
  37. #. module: partner_financial_risk
  38. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_uid:0
  39. msgid "Created by"
  40. msgstr "Ustvaril"
  41. #. module: partner_financial_risk
  42. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_date:0
  43. msgid "Created on"
  44. msgstr "Ustvarjeno"
  45. #. module: partner_financial_risk
  46. #: field:res.partner,credit_policy:0
  47. msgid "Credit policy"
  48. msgstr "Kreditni pravilnik"
  49. #. module: partner_financial_risk
  50. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,partner_id:0
  51. msgid "Customer"
  52. msgstr "Kupec"
  53. #. module: partner_financial_risk
  54. #: help:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0
  55. #: help:res.company,invoice_unpaid_margin:0
  56. msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid"
  57. msgstr "Po koliko dneh po zapadlosti se označi račun za neplačan"
  58. #. module: partner_financial_risk
  59. #: help:res.partner,risk_account_amount:0
  60. msgid "Difference between accounting credit and rest of totals"
  61. msgstr "Razlika med knjigovodskimi terjatvami in preostalimi skupnimi zneski"
  62. #. module: partner_financial_risk
  63. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,display_name:0
  64. msgid "Display Name"
  65. msgstr "Prikazni naziv"
  66. #. module: partner_financial_risk
  67. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,exception_msg:0
  68. msgid "Exception msg"
  69. msgstr "Sporočilo ob izjemi"
  70. #. module: partner_financial_risk
  71. #: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config
  72. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  73. msgid "Financial Risk"
  74. msgstr "Finančno tveganje"
  75. #. module: partner_financial_risk
  76. #: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config
  77. msgid "Financial Risk div"
  78. msgstr "Finančno tveganje div"
  79. #. module: partner_financial_risk
  80. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  81. #, python-format
  82. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  83. msgstr "Prekoračeno finančno tveganje.\n"
  84. #. module: partner_financial_risk
  85. #: help:res.partner,risk_account_amount_include:0
  86. #: help:res.partner,risk_invoice_draft_include:0
  87. #: help:res.partner,risk_invoice_open_include:0
  88. #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0
  89. msgid "Full risk computation"
  90. msgstr "Polna obdelava tveganja"
  91. #. module: partner_financial_risk
  92. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  93. msgid "General Limits"
  94. msgstr "Splošne omejitve"
  95. #. module: partner_financial_risk
  96. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,id:0
  97. msgid "ID"
  98. msgstr "ID"
  99. #. module: partner_financial_risk
  100. #: field:res.partner,risk_invoice_draft_include:0
  101. msgid "Include Draft Invoices"
  102. msgstr "Vključno osnutki računov"
  103. #. module: partner_financial_risk
  104. #: field:res.partner,risk_invoice_open_include:0
  105. msgid "Include Open Invoices"
  106. msgstr "Vključno odprti računi"
  107. #. module: partner_financial_risk
  108. #: field:res.partner,risk_account_amount_include:0
  109. msgid "Include Other Account Amount"
  110. msgstr "Vključno zneski drugih kontov"
  111. #. module: partner_financial_risk
  112. #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0
  113. msgid "Include Unpaid Invoices"
  114. msgstr "Vključno neplačani računi"
  115. #. module: partner_financial_risk
  116. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  117. msgid "Info"
  118. msgstr "Informacije"
  119. #. module: partner_financial_risk
  120. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  121. msgid "Invoice"
  122. msgstr "Račun"
  123. #. module: partner_financial_risk
  124. #: help:res.partner,risk_exception:0
  125. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  126. msgstr "kazalnik prekoračitve tveganja za partnerja"
  127. #. module: partner_financial_risk
  128. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,__last_update:0
  129. msgid "Last Modified on"
  130. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  131. #. module: partner_financial_risk
  132. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_uid:0
  133. msgid "Last Updated by"
  134. msgstr "Zadnji posodobil"
  135. #. module: partner_financial_risk
  136. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_date:0
  137. msgid "Last Updated on"
  138. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  139. #. module: partner_financial_risk
  140. #: field:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0
  141. msgid "Limit In Draft Invoices"
  142. msgstr "Omejitev pri osnutkih računov"
  143. #. module: partner_financial_risk
  144. #: field:res.partner,risk_invoice_open_limit:0
  145. msgid "Limit In Open Invoices"
  146. msgstr "Omejitev pri odprtih računih"
  147. #. module: partner_financial_risk
  148. #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0
  149. msgid "Limit In Unpaid Invoices"
  150. msgstr "Omejitev pri neplačanih računih"
  151. #. module: partner_financial_risk
  152. #: field:res.partner,risk_account_amount_limit:0
  153. msgid "Limit Other Account Amount"
  154. msgstr "Omejitev pri zneskih drugih kontov"
  155. #. module: partner_financial_risk
  156. #: field:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0
  157. #: field:res.company,invoice_unpaid_margin:0
  158. msgid "Maturity Margin"
  159. msgstr "Odstopanje zapadlosti"
  160. #. module: partner_financial_risk
  161. #: field:partner.risk.exceeded.wiz,origin_reference:0
  162. msgid "Object"
  163. msgstr "Objekt"
  164. #. module: partner_financial_risk
  165. #: field:res.partner,risk_account_amount:0
  166. msgid "Other Account Amount"
  167. msgstr "Znesek drugih kontov"
  168. #. module: partner_financial_risk
  169. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  170. msgid "Partner"
  171. msgstr "Partner"
  172. #. module: partner_financial_risk
  173. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  174. #, python-format
  175. msgid "Partner risk exceeded"
  176. msgstr "Prekoračeno tveganje za partnerja"
  177. #. module: partner_financial_risk
  178. #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid:0
  179. msgid ""
  180. "Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, "
  181. "considering Unpaid Margin set in account settings"
  182. msgstr ""
  183. "Preostali znesek računov v odprtem stanju in prekoračenem datumom zapadlosti"
  184. " ob upoštevanju nastavljenega neplačniškega odstopanja v nastavitvah konta"
  185. #. module: partner_financial_risk
  186. #: help:res.partner,risk_invoice_open:0
  187. msgid ""
  188. "Residual amount of invoices in Open state and the date due is not exceeded, "
  189. "considering Due Margin set in account settings"
  190. msgstr ""
  191. "Preostali znesek računov v odprtem stanju in ne prekoračenem datumom "
  192. "zapadlosti ob upoštevanju nastavljenega odstopanja od zapadlosti v "
  193. "nastavitvah konta"
  194. #. module: partner_financial_risk
  195. #: field:res.partner,risk_exception:0
  196. msgid "Risk Exception"
  197. msgstr "Izjema tveganja"
  198. #. module: partner_financial_risk
  199. #: field:res.partner,risk_allow_edit:0
  200. msgid "Risk allow edit"
  201. msgstr "Omogoči urejanje tveganja"
  202. #. module: partner_financial_risk
  203. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  204. msgid "Risk exceeded"
  205. msgstr "Tveganje prekoračeno"
  206. #. module: partner_financial_risk
  207. #: help:res.partner,risk_account_amount_limit:0
  208. #: help:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0
  209. #: help:res.partner,risk_invoice_open_limit:0
  210. #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0
  211. msgid "Set 0 if it is not locked"
  212. msgstr "Nastavi 0 če ni zaklenjeno"
  213. #. module: partner_financial_risk
  214. #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  215. msgid "Specific Limits"
  216. msgstr "Določene omejitve"
  217. #. module: partner_financial_risk
  218. #: help:res.partner,risk_total:0
  219. msgid "Sum of total risk included"
  220. msgstr "Vključno vsota skupnega tveganja"
  221. #. module: partner_financial_risk
  222. #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  223. msgid "The partner has exceeded his risk"
  224. msgstr "Partner je prekoračil svoje tveganje"
  225. #. module: partner_financial_risk
  226. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:28
  227. #, python-format
  228. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  229. msgstr "Ta račun prekorači finančno tveganje.\n"
  230. #. module: partner_financial_risk
  231. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  232. #, python-format
  233. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  234. msgstr "Ta račun prekorači tveganje za odprte račune.\n"
  235. #. module: partner_financial_risk
  236. #: field:res.partner,risk_invoice_draft:0
  237. msgid "Total Draft Invoices"
  238. msgstr "Skupaj osnutki računov"
  239. #. module: partner_financial_risk
  240. #: field:res.partner,risk_invoice_open:0
  241. msgid "Total Open Invoices"
  242. msgstr "Skupaj odprti računi"
  243. #. module: partner_financial_risk
  244. #: field:res.partner,risk_total:0
  245. msgid "Total Risk"
  246. msgstr "Skupaj tveganje"
  247. #. module: partner_financial_risk
  248. #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid:0
  249. msgid "Total Unpaid Invoices"
  250. msgstr "Skupaj neplačani računi"
  251. #. module: partner_financial_risk
  252. #: help:res.partner,risk_invoice_draft:0
  253. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  254. msgstr "Skupni znesek računov v stanjih osnutek ali pro-forma"
  255. #. module: partner_financial_risk
  256. #: view:account.invoice:partner_financial_risk.invoice_partner_risk_form
  257. msgid "object"
  258. msgstr "object"