Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)

Translation: partner-contact-10.0/partner-contact-10.0-partner_external_map
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/partner-contact-10-0/partner-contact-10-0-partner_external_map/pt_PT/
pull/658/merge
Pedro Castro Silva 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
011c13eb93
  1. 58
      partner_external_map/i18n/pt_PT.po

58
partner_external_map/i18n/pt_PT.po

@ -10,21 +10,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Baptista <tiago@baptista.net>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_PT/)\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:32
#, python-format
msgid "Address missing on partner '%s'."
msgstr ""
msgstr "Falta endereço no parceiro '%s'."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_create_uid
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "ID"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_address_url
msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address."
msgstr ""
msgstr "Neste URL, {ADDRESS} será substituído pelo endereço."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_lat_lon_url
@ -57,6 +58,8 @@ msgid ""
"In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and "
"longitude (requires the module 'base_geolocalize')"
msgstr ""
"Neste URL, {LATITUDE} e {LONGITUDE} serão substituídos pela latitude e "
"longitude (o módule 'base_geolocalize' é requerido)"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_route_address_url
@ -64,6 +67,8 @@ msgid ""
"In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the "
"start and destination addresses."
msgstr ""
"Neste URL, {START_ADDRESS} e {DEST_ADDRESS} serão substituídos pelos "
"endereços de origem e destino."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website_route_lat_lon_url
@ -72,6 +77,9 @@ msgid ""
"{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start "
"and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')."
msgstr ""
"Neste URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} e "
"{DEST_LONGITUDE} serão substituídos pela latitude e longitude dos endereços "
"de origem e destino (o módulo 'base_geolocalize' é requerido)."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website___last_update
@ -91,19 +99,19 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model,name:partner_external_map.model_map_website
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_map_website_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_form
msgid "Map Website"
msgstr ""
msgstr "Website do Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_name
msgid "Map Website Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Website do Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_map.map_website_action
@ -111,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.root_map_website_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_tree
msgid "Map Websites"
msgstr ""
msgstr "Websites de Mapas"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_res_users_context_route_map_website_id
@ -119,35 +127,39 @@ msgid ""
"Map provided used when you click on the car icon on the partner form to "
"display an itinerary."
msgstr ""
"Mapa fornecido, usado quando clica no ícone do carro no formulário de "
"parceiro para exibir um itinerário."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_users_form
msgid "Maps"
msgstr ""
msgstr "Mapas"
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:52
#, python-format
msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences."
msgstr ""
msgstr "Fornecedor de mapas em falta: deve atribuir um nas suas preferências."
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:63
#, python-format
msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'."
msgstr ""
"Parâmetro em falta 'URL que utiliza o endereço' para o website de mapas '%s'."
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:101
#, python-format
msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'"
msgstr ""
msgstr "Falta URL de rota que usa os endereços para o website de mapas '%s'"
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:79
#, python-format
msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences."
msgstr ""
"Website de mapas de rotas em falta: deve atribuir um nas suas preferências."
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:84
@ -155,6 +167,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Missing start address for route map: you should set it in your preferences."
msgstr ""
"Endereço de origem em falta para mapa de rota: deve atribuir um nas suas "
"preferências."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_partner
@ -164,39 +178,39 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
msgid "Route Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa de Rota"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_route_map_website_id
msgid "Route Map Website"
msgstr ""
msgstr "Website de Mapas de Rotas"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_route_lat_lon_url
msgid "Route URL that uses latitude and longitude"
msgstr ""
msgstr "URL de rota que usa latitude e longitude"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_route_address_url
msgid "Route URL that uses the addresses"
msgstr ""
msgstr "URL de rota que use os endereços"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users_context_route_start_partner_id
msgid "Start Address for Route Map"
msgstr ""
msgstr "Endereço de Origem para Mapa de Rota"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_lat_lon_url
msgid "URL that uses latitude and longitude"
msgstr ""
msgstr "URL que usa latitude e longitude"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website_address_url
msgid "URL that uses the address"
msgstr ""
msgstr "URL que usa o endereço"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilizadores"
Loading…
Cancel
Save