diff --git a/partner_identification/i18n/pt.po b/partner_identification/i18n/pt.po index ae1e4e14c..759e1b54e 100644 --- a/partner_identification/i18n/pt.po +++ b/partner_identification/i18n/pt.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-20 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form @@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "" #: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0 #, python-format msgid "%s is not a valid %s identifier" -msgstr "" +msgstr "%s não é um identificador válido %s" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__code msgid "Abbreviation or acronym of this ID type. For example, 'driver_license'" -msgstr "" +msgstr "Abreviatura ou acrónimo deste tipo de identificação. Por exemplo, 'CC'" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__active @@ -61,27 +62,27 @@ msgstr "Ativo" msgid "" "Another partner, who issued this ID. For example, Traffic National " "Institution" -msgstr "" +msgstr "Outro parceiro, que emitiu esta identificação. Por exemplo, o IMT" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__code msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__color msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de Cor" #. module: partner_identification #: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_uid @@ -110,6 +111,9 @@ msgid "" " %s \n" "(%s)" msgstr "" +"Erro ao avaliar o código de validação da id_category::\n" +" %s\n" +"(%s)" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until @@ -117,11 +121,13 @@ msgid "" "Expiration date. For example, date when person needs to renew his driver " "license, 21/10/2019" msgstr "" +"Data de expiração. Por exemplo, data em que a pessoa precisa de renovar a " +"sua carta de condução, 21/10/2019" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__close msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Expirado" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id @@ -133,33 +139,35 @@ msgstr "ID" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__name msgid "ID Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Id." #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_form msgid "ID Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Id." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__name msgid "ID name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Id." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id msgid "ID type defined in configuration. For example, Driver License" msgstr "" +"Tipo de identificação definido na configuração. Por exemplo, Cartão de " +"Cidadão" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id_numbers #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_users__id_numbers msgid "Identification Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Identificação" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id msgid "Issued by" -msgstr "" +msgstr "Emitido por" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued @@ -167,11 +175,13 @@ msgid "" "Issued date. For example, date when person approved his driving exam, " "21/10/2009" msgstr "" +"Data de emissão. Por exemplo, data em que a pessoa aprovou o seu exame de " +"condução, 21/10/2009" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued msgid "Issued on" -msgstr "" +msgstr "Emitido em" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner____last_update @@ -195,18 +205,18 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__name msgid "Name of this ID type. For example, 'Driver License'" -msgstr "" +msgstr "Nome deste tipo de identificação. Por exemplo, 'Cartão de Cidadão'" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__draft msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_id @@ -217,17 +227,17 @@ msgstr "Parceiro" #: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_category #: model:ir.ui.menu,name:partner_identification.menu_partner_id_category msgid "Partner ID Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Id. de Parceiros" #. module: partner_identification #: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_category msgid "Partner ID Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria de Id. de Parceiro" #. module: partner_identification #: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_number msgid "Partner ID Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Id. de Parceiro" #. module: partner_identification #: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_numbers_form @@ -235,48 +245,50 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_tree msgid "Partner ID Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de Id. de Parceiros" #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_tree msgid "Partner Identification Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Identificação de Parceiros" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance msgid "Place of Issuance" -msgstr "" +msgstr "Local de Emissão" #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form msgid "Python Validation Code:" -msgstr "" +msgstr "Código de Validação Python:" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code msgid "Python code called to validate an id number." -msgstr "" +msgstr "Código Python chamado para validar um número de identificação." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code msgid "Python validation code" -msgstr "" +msgstr "Código de validação Python" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__open msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Em curso" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__status msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__name msgid "The ID itself. For example, Driver License number of this person" msgstr "" +"A própria identificação. Por exemplo, o número da carta de condução desta " +"pessoa" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance @@ -284,6 +296,8 @@ msgid "" "The place where the ID has been issued. For example the country for " "passports and visa" msgstr "" +"O local onde a identificação foi emitida. Por exemplo, o país para " +"passaportes e vistos" #. module: partner_identification #: code:addons/partner_identification/models/res_partner.py:0 @@ -292,23 +306,26 @@ msgid "" "This %s has multiple IDs of this type (%s), so a write via the %s field is " "not possible. In order to fix this, please use the IDs tab." msgstr "" +"Este %s tem múltiplas identificações deste tipo (%s), pelo que não é " +"possível uma escrita através do campo %s. Para corrigir isto, por favor " +"utilizar o separador IDs." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__pending msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Para Renovar" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "Válido desde" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Válido até" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from msgid "Validation period stating date." -msgstr "" +msgstr "Período de validação indicando a data."