@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_relations
# * partner_relations
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 08:52 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:52 +0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 16:13 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 16:13 +0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: partner_relations
#: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation
#: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation_all
msgid "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your partners' relations. Relations may be linked to other partners with a type either directly or inversely.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Registro y seguimiento de las relaciones de sus empresas. Las relaciones pueden estar vinculadas a otras empresas con un tipo de relación directa o inversamente.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,active:0
#: field:res.partner.relation,active:0
#: field:res.partner.relation.all,active:0
#: field:res.partner.relation.all,active:0
@ -36,9 +48,27 @@ msgstr "Todos los tipos de relaciones"
msgid "All relations with current partner"
msgid "All relations with current partner"
msgstr "Todas las relaciones con la empresa actual"
msgstr "Todas las relaciones con la empresa actual"
#. module: partner_relations
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:64
#, python-format
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,create_uid:0
#: field:res.partner.relation.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,create_date:0
#: field:res.partner.relation.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
#: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
msgid "Current partner"
msgid "Current P artner"
msgstr "Empresa actual"
msgstr "Empresa actual"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
@ -52,12 +82,23 @@ msgstr "Etiqueta del registro actual"
msgid "Current record's partner type"
msgid "Current record's partner type"
msgstr "Tipo de empresa del registro actual"
msgstr "Tipo de empresa del registro actual"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
msgid "Destination Partner"
msgstr "Empresa destino"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,date_end:0
#: field:res.partner.relation,date_end:0
#: field:res.partner.relation.all,date_end:0
#: field:res.partner.relation.all,date_end:0
msgid "Ending date"
msgid "Ending date"
msgstr "Fecha fin"
msgstr "Fecha fin"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner,search_relation_id:0
#: field:res.partner,search_relation_id:0
msgid "Has relation of type"
msgid "Has relation of type"
@ -73,6 +114,14 @@ msgstr "Tiene una relación con"
msgid "Has relation with a partner in category"
msgid "Has relation with a partner in category"
msgstr "Tiene una relación con las empresas con la etiqueta"
msgstr "Tiene una relación con las empresas con la etiqueta"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,id:0
#: field:res.partner.relation.all,id:0
#: field:res.partner.relation.type,id:0
#: field:res.partner.relation.type.selection,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
#: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
msgid "Inverse name"
msgid "Inverse name"
@ -85,10 +134,27 @@ msgid "Inverse type"
msgstr "Tipo inverso"
msgstr "Tipo inverso"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,left_partner_id:0
msgid "Left partner"
#: field:res.partner.relation,write_uid:0
#: field:res.partner.relation.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,write_date:0
#: field:res.partner.relation.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
msgid "Left Partner"
msgstr "Empresa izquierda"
msgstr "Empresa izquierda"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,left_contact_type:0
msgid "Left Partner Type"
msgstr "Tipo de empresa izquierda"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
#: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
msgid "Left partner category"
msgid "Left partner category"
@ -100,7 +166,7 @@ msgid "Left partner type"
msgstr "Tipo de empresa izquierda"
msgstr "Tipo de empresa izquierda"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation.type:0
#: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
msgid "Left side of relation"
msgid "Left side of relation"
msgstr "Lado izquierdo de la relación"
msgstr "Lado izquierdo de la relación"
@ -111,8 +177,9 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Nombre"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
#: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
#: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
msgid "Other p artner"
msgid "Other P artner"
msgstr "Otra empresa"
msgstr "Otra empresa"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
@ -125,12 +192,6 @@ msgstr "Etiqueta del otro registro"
msgid "Other record's partner type"
msgid "Other record's partner type"
msgstr "Tipo de empresa del otro registro"
msgstr "Tipo de empresa del otro registro"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_inverse
msgid "Parter relation type"
msgstr "Tipo de relación de empresa"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
#: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
#: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
@ -138,55 +199,77 @@ msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
msgstr "Empresa"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_category
msgid "Partner Categories "
msgstr "Etiquetas de empresa "
#: view:res.partner.relation:partner_relations.form_res_partner_relation
msgid "Partner Relation "
msgstr "Relación entre empresas "
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation:0
#: view:res.partner.relation.all:0
#: view:res.partner.relation.type:0
msgid "Partner relation"
msgstr "Relación de empresa"
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
msgid "Partner Relation Type"
msgstr "Tipo de relación entre empresas"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation:partner_relations.tree_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation.all:partner_relations.tree_res_partner_relation_all
msgid "Partner Relations"
msgstr "Relaciones entre empresas"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
#: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
#: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
#: view:res.partner.relation.all:0
msgid "Partner relations"
msgstr "Relaciones de empresas"
msgid "Partner Relations Types"
msgstr "Tipos de relaciones entre empresas"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,contact_type:0
msgid "Partner Type"
msgstr "Tipo de empresa"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation.all:partner_relations.form_res_partner_relation_all
#: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
#: view:res.partner.relation.type:partner_relations.tree_res_partner_relation_type
msgid "Partner relation"
msgstr "Relación de empresa"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:291
#, python-format
msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
msgstr "Las empresas no pueden relacionarse consigo mismas."
msgstr "Partners cannot have a relation with themselves."
#. module: partner_relations
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:65
#, python-format
msgid "Person"
msgstr "Contacto"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,record_type:0
#: field:res.partner.relation.all,record_type:0
msgid "Record Type"
msgstr "Tipo de registro"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
#: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
msgid "Record type"
msgid "Record type"
msgstr "Tipo de registro"
msgstr "Tipo de registro"
#. module: partner_relations
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:360
#, python-format
msgid "Related partners"
msgstr "Empresas relacionadas"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
#: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
msgid "Relation"
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
msgstr "Relación"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,is_relation_expired:0
msgid "Relation is expired"
msgstr "La relación ha expirado"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,is_relation_future:0
msgid "Relation is in the future"
msgstr "La relación está en el futuro"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,type_id:0
#: field:res.partner.relation.all,type_id:0
#: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
#: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
msgid "Relation t ype"
msgid "Relation Type"
msgstr "Tipo de relación"
msgstr "Tipo de relación"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
@ -195,16 +278,30 @@ msgid "Relation valid"
msgstr "Relación válida"
msgstr "Relación válida"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: view:res.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_all
#: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_sales
#: view:res.partner:partner_relations.view_partner_form
#: field:res.partner,relation_ids:0
#: field:res.partner,relation_ids:0
msgid "Relations"
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
msgstr "Relaciones"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
msgid "Right partner"
#: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
msgid "Relationship Type"
msgstr "Tipo de relación"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
msgid "Right Partner"
msgstr "Empresa derecha"
msgstr "Empresa derecha"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,right_contact_type:0
msgid "Right Partner Type"
msgstr "Tipo de empresa derecha"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
#: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
msgid "Right partner category"
msgid "Right partner category"
@ -216,46 +313,54 @@ msgid "Right partner type"
msgstr "Tipo empresa derecha"
msgstr "Tipo empresa derecha"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation.type:0
#: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
msgid "Right side of relation"
msgid "Right side of relation"
msgstr "Lado derecho de la relación"
msgstr "Lado derecho de la relación"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
msgid "Search Relations"
msgstr "Buscar relaciones"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
msgid "Show partner's relations"
msgid "Show partner's relations"
msgstr "Mostrar la relaiones de la empresa"
msgstr "Mostrar la relaiones de la empresa"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,date_start:0
#: field:res.partner.relation.all,date_start:0
msgid "Starting date"
msgstr "Fecha inicio"
#: model:ir.actions.server,name:partner_relations.action_show_right_relation_partners
msgid "Show partners"
msgstr "Mostrar empresas"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation :0
msgid "The left partner is not applicable for this relation type. "
msgstr "La empresa de la izquierda no es aplicable para este tipo de relación. "
#: field:res.partner.relation,left_partner_id :0
msgid "Source Partner "
msgstr "Empresa origen "
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
msgid "The right partner is not applicable for this relation type."
msgstr "La empresa de la derecha no es aplicable para este tipo de relación."
#: field:res.partner.relation,date_start:0
#: field:res.partner.relation.all,date_start:0
msgid "Starting date"
msgstr "Fecha inicio"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: sql_constraint:res.partner.relation:0
msgid "The same relation can't be created twice."
msgstr "La misma relación no puede crearse dos veces."
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:278
#, python-format
msgid "The %s partner is not applicable for this relation type."
msgstr "La empresa %s no aplica para este tipo de relación"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:245
#, python-format
msgid "The starting date cannot be after the ending date."
msgid "The starting date cannot be after the ending date."
msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de fin."
msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de fin."
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:260
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:319
#, python-format
#, python-format
msgid "Unsupported search operand \"%s\" "
msgstr "Operando de búsqueda no soportado: \"%s\" "
msgid "There is already a similar relation with overlapping dates "
msgstr "Hay una relación similar que se solapa en fechas "
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,type_id:0
#: field:res.partner.relation,type_id:0
@ -267,17 +372,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgstr "Tipo"
#. module: partner_relations
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.category,only_for_organisation:0
msgid "Valid for organisation only"
msgstr "Sólo válida para empresas"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.category,only_for_person:0
msgid "Valid for person only"
msgstr "Sólo válida para contactos"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner.py:109
#, python-format
msgid "Unsupported search operand \"%s\""
msgstr "Operando de búsqueda no soportado: \"%s\""