diff --git a/partner_financial_risk/i18n/pt.po b/partner_financial_risk/i18n/pt.po index 4ba527cac..b7daf7765 100644 --- a/partner_financial_risk/i18n/pt.po +++ b/partner_financial_risk/i18n/pt.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 16:16+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-" -"contact-9-0/language/pt/)\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:58+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/" +"OCA-partner-contact-9-0/language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids msgid "Account Moves" -msgstr "" +msgstr "Contas de Movimento" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Continuar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method msgid "Continue method" -msgstr "" +msgstr "Método Continuar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid @@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "Criado em" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy msgid "Credit policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Crédito" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin @@ -74,6 +75,8 @@ msgid "" "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field " "recompute all partners risk,be patient." msgstr "" +"Dias após a data de vencimento para definir uma fatura como não paga. A " +"alteração deste campo recalcula o risco de todos os parceiros, seja paceinte." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name @@ -83,31 +86,31 @@ msgstr "Nome a Apresentar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg msgid "Exception msg" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de exceção" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk" -msgstr "" +msgstr "Risco de Crédito" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk div" -msgstr "" +msgstr "Risco de Crédito" #. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 #, python-format msgid "Financial risk exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Risco de crédito ultrapassado.\n" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include msgid "Full risk computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo do Risco Total" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include @@ -119,6 +122,11 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" +"Cálculo do Risco Total\n" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " +"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade " +"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " +"Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include @@ -130,6 +138,11 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" +"Cálculo do Risco Total\n" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " +"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não " +"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " +"Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include @@ -141,6 +154,10 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" +"Cálculo do Risco Total\n" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " +"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, " +"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include @@ -152,11 +169,15 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" +"Cálculo do Risco Total\n" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " +"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, " +"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "General Limits" -msgstr "" +msgstr "Limites Gerais" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id @@ -168,40 +189,40 @@ msgstr "ID" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include msgid "Include Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Incluir Faturas em Rascunho" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include msgid "Include Open Invoices/Principal Balance" -msgstr "" +msgstr "Incluir Faturas em Aberto/Saldo Principal" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include msgid "Include Other Account Open Amount" -msgstr "" +msgstr "Incluir Outras Contas com Valores em Aberto" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include msgid "Include Other Account Unpaid Amount" -msgstr "" +msgstr "Incluir Outras Contas com Valores por Pagar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance" -msgstr "" +msgstr "Incluir Faturas Não Pagas/Saldo Principal" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informação" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice @@ -213,12 +234,12 @@ msgstr "Fatura" #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception msgid "It Indicate if partner risk exceeded" -msgstr "" +msgstr "Indica se o risco de crédito do parceiro foi ultrapassado" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificação Em" +msgstr "Última Modificação em" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid @@ -235,41 +256,41 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit msgid "Limit In Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Limite das Faturas em rascunho" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance" -msgstr "" +msgstr "Limite nas Faturas em Aberto/Saldo Principal" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance" -msgstr "" +msgstr "Limite nas Faturas Não Pagas/Saldo Principal" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit msgid "Limit Other Account Open Amount" -msgstr "" +msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit msgid "Limit Other Account Unpaid Amount" -msgstr "" +msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin msgid "Maturity Margin" -msgstr "" +msgstr "Margem de Maturidade" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference @@ -279,13 +300,13 @@ msgstr "Objeto" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Entidade" +msgstr "Parceiro" #. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 #, python-format msgid "Partner risk exceeded" -msgstr "" +msgstr "Risco de Crédito do parceiro ultrapassado" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid @@ -296,6 +317,10 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " +"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade " +"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " +"Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount @@ -306,6 +331,10 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " +"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não " +"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " +"Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid @@ -316,6 +345,9 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " +"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, " +"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open @@ -326,25 +358,28 @@ msgid "" "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" +"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " +"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, " +"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception msgid "Risk Exception" -msgstr "" +msgstr "Exceção ao Risco" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit msgid "Risk allow edit" -msgstr "" +msgstr "O Risco de Crédito permite edição" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Risk exceeded" -msgstr "" +msgstr "Risco de crédito ultrapassado" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit @@ -363,92 +398,93 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit msgid "Set 0 if it is not locked" -msgstr "" +msgstr "Definir 0 se não estiver bloqueado" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Specific Limits" -msgstr "" +msgstr "Limites Específicos" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total msgid "Sum of total risk included" -msgstr "" +msgstr "Soma do risco de crédito total incluído" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "The partner has exceeded his risk" -msgstr "" +msgstr "O parceiro ultrapassou o seu risco" #. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30 #, python-format msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" -msgstr "" +msgstr "A fatura ultrapassa o risco de crédito.\n" #. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 #, python-format msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" msgstr "" +"Esta fatura ultrapassa o risco de crédito definido para faturas em aberto.\n" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft msgid "Total Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Total das Faturas em Rascunho" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open msgid "Total Open Invoices/Principal Balance" -msgstr "" +msgstr "Total das Faturas em Aberto/Saldo Principal" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount msgid "Total Other Account Open Amount" -msgstr "" +msgstr "Total das Outras Contas com Valores em Aberto" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid msgid "Total Other Account Unpaid Amount" -msgstr "" +msgstr "Total de Outras Contas com Valores por Pagar" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total msgid "Total Risk" -msgstr "" +msgstr "Risco de Crédito Total" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance" -msgstr "" +msgstr "Total de Faturas Não Pagas/Saldo Principal" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" -msgstr "" +msgstr "Valor total de Faturas em Rascunho ou em estado Proforma" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz msgid "partner.risk.exceeded.wiz" -msgstr "" +msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"