# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_partner_merge # # Translators: # danimaribeiro , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:56+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" msgstr "Um usuário associado ao contato" #. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:350 #, python-format msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "Todos os contatos devem ter o mesmo email. Apenas o administrador pode mesclar contatos com diferentes emails." #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?" #. module: base_partner_merge #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" msgstr "Mescla automática" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" msgstr "Wizard de mescla automática" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" msgstr "Linha atual" #. module: base_partner_merge #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" msgstr "Deduplicar contatos" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" msgstr "Deduplicar outros contatos" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" msgstr "Contato de destino" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:339 #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:349 #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:374 #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:510 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" msgstr "Excluir contatos que tenham" #. module: base_partner_merge #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:340 #, python-format msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "Por razões de segurança você não pode mesclar mais que 3 contatos. Você pode reabrir o wizard mais vezes se necessário" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" msgstr "Grupo de contatos" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 #: field:base.partner.merge.line,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" msgstr "Ids" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" msgstr "É uma empresa" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" msgstr "Itens de diário associado ao contato" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Útima atualização por" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Útima atualização em" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" msgstr "Máximo de grupos de contatos" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" msgstr "Mesclar automaticamente" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" msgstr "Mesclar automaticamente todos os processos" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" msgstr "Mesclar seleção" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" msgstr "Mesclar os seguintes contatos" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" msgstr "Mesclar com checagem manua" #. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:391 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" msgstr "Mesclar com os seguintes parceiros:" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" msgstr "" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:375 #, python-format msgid "" "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please" " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "Apenas o administrador pode juntar itens de diário existentes. Por favor solicite ao\nadministrador se você necessita mesclar vários contatos que estejam ligados a itens existentes." #. module: base_partner_merge #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" msgstr "Opção" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Empresa pai" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" msgstr "Parceiros" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" msgstr "Buscar dados duplicados baseados no dados em" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several fields,\n" " OpenERP will propose you to merge only those having\n" " all these fields in common. (not one of the fields)." msgstr "Selecione a lista de campos usados para buscar registros\nduplicados. Se você selecionar vários campos, Odoo irá propor para mesclar apenas \naqueles que tem todos os campos com o mesmo valor. (não apenas um dos campos)" #. module: base_partner_merge #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" msgstr "Pular estes contatos" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "The selected contacts will be merged together. All\n" " documents linking to one of these contacts will be\n" " redirected to the aggregated contact. You can remove\n" " contacts from this list to avoid merging them." msgstr "Os contatos selecionados vão ser mesclados. Todos\nos documentos ligados a um contato serão automaticamente\ntransferidos ao contato agregado. Você pode remover\ncontatos desta lista para evitar a mesclagem." #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." msgstr "Não tem mais contatos para mesclar." #. module: base_partner_merge #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" msgstr "" #. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:511 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" msgstr "Você tem que especificar um filtro para sua seleção" #. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "or" msgstr "ou"