# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_relations # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-15 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-15 16:13+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: partner_relations #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation_all msgid "

\n" " Record and track your partners' relations. Relations may be linked to other partners with a type either directly or inversely.\n" "

\n" " " msgstr "

\n" " Registro y seguimiento de las relaciones de sus empresas. Las relaciones pueden estar vinculadas a otras empresas con un tipo de relación directa o inversamente.\n" "

\n" " " #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,active:0 #: field:res.partner.relation.all,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: partner_relations #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_all msgid "All (non-inverse + inverse) relations between partners" msgstr "Todas (no-inversas + inversas) las relaciones entre empresas" #. module: partner_relations #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_selection msgid "All relation types" msgstr "Todos los tipos de relaciones" #. module: partner_relations #: field:res.partner,relation_all_ids:0 msgid "All relations with current partner" msgstr "Todas las relaciones con la empresa actual" #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:64 #, python-format msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,create_uid:0 #: field:res.partner.relation.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,create_date:0 #: field:res.partner.relation.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0 msgid "Current Partner" msgstr "Empresa actual" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_this:0 #: field:res.partner.relation.type.selection,search_partner_category_this:0 msgid "Current record's category" msgstr "Etiqueta del registro actual" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_this:0 msgid "Current record's partner type" msgstr "Tipo de empresa del registro actual" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,right_partner_id:0 msgid "Destination Partner" msgstr "Empresa destino" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,date_end:0 #: field:res.partner.relation.all,date_end:0 msgid "Ending date" msgstr "Fecha fin" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: partner_relations #: field:res.partner,search_relation_id:0 msgid "Has relation of type" msgstr "Tiene una relación de tipo" #. module: partner_relations #: field:res.partner,search_relation_partner_id:0 msgid "Has relation with" msgstr "Tiene una relación con" #. module: partner_relations #: field:res.partner,search_relation_partner_category_id:0 msgid "Has relation with a partner in category" msgstr "Tiene una relación con las empresas con la etiqueta" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,id:0 #: field:res.partner.relation.all,id:0 #: field:res.partner.relation.type,id:0 #: field:res.partner.relation.type.selection,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0 msgid "Inverse name" msgstr "Nombre inverso" #. module: partner_relations #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0 #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0 msgid "Inverse type" msgstr "Tipo inverso" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,write_uid:0 #: field:res.partner.relation.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,write_date:0 #: field:res.partner.relation.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation msgid "Left Partner" msgstr "Empresa izquierda" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,left_contact_type:0 msgid "Left Partner Type" msgstr "Tipo de empresa izquierda" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0 msgid "Left partner category" msgstr "Etiqueta empresa izquierda" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type,contact_type_left:0 msgid "Left partner type" msgstr "Tipo de empresa izquierda" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type msgid "Left side of relation" msgstr "Lado izquierdo de la relación" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type,name:0 #: field:res.partner.relation.type.selection,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all #: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0 msgid "Other Partner" msgstr "Otra empresa" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_other:0 msgid "Other record's category" msgstr "Etiqueta del otro registro" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_other:0 msgid "Other record's partner type" msgstr "Tipo de empresa del otro registro" #. module: partner_relations #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner #: field:res.partner.relation,partner_id_display:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.form_res_partner_relation msgid "Partner Relation" msgstr "Relación entre empresas" #. module: partner_relations #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type msgid "Partner Relation Type" msgstr "Tipo de relación entre empresas" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.tree_res_partner_relation #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.tree_res_partner_relation_all msgid "Partner Relations" msgstr "Relaciones entre empresas" #. module: partner_relations #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type msgid "Partner Relations Types" msgstr "Tipos de relaciones entre empresas" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.all,contact_type:0 msgid "Partner Type" msgstr "Tipo de empresa" #. module: partner_relations #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.form_res_partner_relation_all #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.tree_res_partner_relation_type msgid "Partner relation" msgstr "Relación de empresa" #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:291 #, python-format msgid "Partners cannot have a relation with themselves." msgstr "Partners cannot have a relation with themselves." #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:65 #, python-format msgid "Person" msgstr "Contacto" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.all,record_type:0 msgid "Record Type" msgstr "Tipo de registro" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0 msgid "Record type" msgstr "Tipo de registro" #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:360 #, python-format msgid "Related partners" msgstr "Empresas relacionadas" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.all,relation_id:0 msgid "Relation" msgstr "Relación" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.all,type_id:0 #: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0 msgid "Relation Type" msgstr "Tipo de relación" #. module: partner_relations #: field:res.partner,search_relation_date:0 msgid "Relation valid" msgstr "Relación válida" #. module: partner_relations #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_all #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_sales #: view:res.partner:partner_relations.view_partner_form #: field:res.partner,relation_ids:0 msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all msgid "Relationship Type" msgstr "Tipo de relación" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation msgid "Right Partner" msgstr "Empresa derecha" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,right_contact_type:0 msgid "Right Partner Type" msgstr "Tipo de empresa derecha" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0 msgid "Right partner category" msgstr "Etiqueta empresa derecha" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation.type,contact_type_right:0 msgid "Right partner type" msgstr "Tipo empresa derecha" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type msgid "Right side of relation" msgstr "Lado derecho de la relación" #. module: partner_relations #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all msgid "Search Relations" msgstr "Buscar relaciones" #. module: partner_relations #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations msgid "Show partner's relations" msgstr "Mostrar la relaiones de la empresa" #. module: partner_relations #: model:ir.actions.server,name:partner_relations.action_show_right_relation_partners msgid "Show partners" msgstr "Mostrar empresas" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,left_partner_id:0 msgid "Source Partner" msgstr "Empresa origen" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,date_start:0 #: field:res.partner.relation.all,date_start:0 msgid "Starting date" msgstr "Fecha inicio" #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:278 #, python-format msgid "The %s partner is not applicable for this relation type." msgstr "La empresa %s no aplica para este tipo de relación" #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:245 #, python-format msgid "The starting date cannot be after the ending date." msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de fin." #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:319 #, python-format msgid "There is already a similar relation with overlapping dates" msgstr "Hay una relación similar que se solapa en fechas" #. module: partner_relations #: field:res.partner.relation,type_id:0 #: field:res.partner.relation,type_selection_id:0 #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0 #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0 #: field:res.partner.relation.type.selection,type_id:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: partner_relations #: code:addons/partner_relations/model/res_partner.py:109 #, python-format msgid "Unsupported search operand \"%s\"" msgstr "Operando de búsqueda no soportado: \"%s\""