216 lines
8.1 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_external_map
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:32
#, python-format
msgid "Address missing on partner '%s'."
msgstr "Falta a dirección do socio '%s'."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome mostrado"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__address_url
msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address."
msgstr "Nesta URL, {ADDRESS} será substituído pola dirección."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__lat_lon_url
msgid ""
"In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and "
"longitude (requires the module 'base_geolocalize')"
msgstr ""
"Neste URL, {LATITUDE} e {LONGITUDE} serán substituídos pola latitude e a "
"lonxitude (require o módulo 'basee_geolocalize')"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__route_address_url
msgid ""
"In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the "
"start and destination addresses."
msgstr ""
"Neste URL, {START_ ADDRESS} e {DEST_ ADDRESS} serán substituídos polas "
"direccións de orixe e destino."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_map_website__route_lat_lon_url
msgid ""
"In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and "
"{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start "
"and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')."
msgstr ""
"Neste URL, {START_ LATITUDE}, {START_ LONGITUDE}, {DEST_ LATITUDE} e {DEST_ "
"LONGITUDE} serán substituídos polas latitudes e lonxitudes das direccións de "
"orixe e destino (require o módulo 'base_geolocalize')."
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modificado por última vez o"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "ültima actualización por"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: partner_external_map
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model,name:partner_external_map.model_map_website
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_map_website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_form
msgid "Map Website"
msgstr "Sitio Web do Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__name
msgid "Map Website Name"
msgstr "Nome do Sitio web do Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_map.map_website_action
#: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.map_website_menu
#: model:ir.ui.menu,name:partner_external_map.root_map_website_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.map_website_tree
msgid "Map Websites"
msgstr "Sitios Web do Mapa"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,help:partner_external_map.field_res_users__context_route_map_website_id
msgid ""
"Map provided used when you click on the car icon on the partner form to "
"display an itinerary."
msgstr ""
"O mapa dado foi utilizado cando fixo click na icona de auto no formulario do "
"socio para mostrar un itinerario."
#. module: partner_external_map
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_users_form
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:52
#, python-format
msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences."
msgstr "Falta o proveedor de mapas: debe establecelo nas súas preferencias."
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:63
#, python-format
msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'."
msgstr ""
"Parámetro que falta 'URL que utiliza a dirección' para a sito web do mapa "
"'%s'."
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:101
#, python-format
msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'"
msgstr ""
"Falta URL da ruta que utiliza as direccións para o sitio web do mapa '%s'"
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:79
#, python-format
msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences."
msgstr ""
"Falta sitio web do mapa da ruta: debes establecelo nas túas preferencias."
#. module: partner_external_map
#: code:addons/partner_external_map/models/res_partner.py:84
#, python-format
msgid ""
"Missing start address for route map: you should set it in your preferences."
msgstr ""
"Falta a dirección de orixe para o mapa da ruta: debes establecelo nas túas "
"preferencias."
#. module: partner_external_map
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_external_map.view_partner_form
msgid "Route Map"
msgstr "Mapa de Ruta"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_route_map_website_id
msgid "Route Map Website"
msgstr "Sitio web do Mapa de Ruta"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__route_lat_lon_url
msgid "Route URL that uses latitude and longitude"
msgstr "URL da Ruta que utiliza a latitude e a lonxitude"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__route_address_url
msgid "Route URL that uses the addresses"
msgstr "URL da Ruta que emprega as direccións"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_res_users__context_route_start_partner_id
msgid "Start Address for Route Map"
msgstr "Dirección de Orixe para o Mapa de Ruta"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__lat_lon_url
msgid "URL that uses latitude and longitude"
msgstr "URL que emprega a latitude e a lonxitude"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_external_map.field_map_website__address_url
msgid "URL that uses the address"
msgstr "URL que emprega as direccións"
#. module: partner_external_map
#: model:ir.model,name:partner_external_map.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"