You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

311 lines
9.6 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_financial_risk
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: partner_financial_risk
#: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: partner_financial_risk
#: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,continue_method:0
msgid "Continue method"
msgstr "Verfahren fortsetzen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "erstellt von"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "erstellt am"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,credit_policy:0
msgid "Credit policy"
msgstr "Kreditregel"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: partner_financial_risk
#: help:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0
#: help:res.company,invoice_unpaid_margin:0
msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid"
msgstr "Tage nach der Fälligkeit, um eine Rechnung als unbezahlt zu setzen"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_account_amount:0
msgid "Difference between accounting credit and rest of totals"
msgstr "Differenz zwischen Kreditlinie und Restsummen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,exception_msg:0
msgid "Exception msg"
msgstr "Fehlermeldung"
#. module: partner_financial_risk
#: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config
#: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "Financial Risk"
msgstr "Finanzielles Risiko"
#. module: partner_financial_risk
#: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config
msgid "Financial Risk div"
msgstr "Finanzielles Risiko div"
#. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
#, python-format
msgid "Financial risk exceeded.\n"
msgstr "Finanzrisiko überschritten\n"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_account_amount_include:0
#: help:res.partner,risk_invoice_draft_include:0
#: help:res.partner,risk_invoice_open_include:0
#: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0
msgid "Full risk computation"
msgstr "Risikoermittlung"
#. module: partner_financial_risk
#: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "General Limits"
msgstr "Allgemeine Eingrenzung"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_draft_include:0
msgid "Include Draft Invoices"
msgstr "Rechnungsentwürfe einbeziehen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_open_include:0
msgid "Include Open Invoices"
msgstr "Offene Rechnungen einbeziehen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_account_amount_include:0
msgid "Include Other Account Amount"
msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0
msgid "Include Unpaid Invoices"
msgstr "Schliesse unbezahlte Rechnungen ein"
#. module: partner_financial_risk
#: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_exception:0
msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
msgstr "Zeigt Risikoüberschreitung auf"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "zuletzt aktualisiert von"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "zuletzt aktualisiert am"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0
msgid "Limit In Draft Invoices"
msgstr "Beschränkung bei Rechnungsentwürfen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_open_limit:0
msgid "Limit In Open Invoices"
msgstr "Beschränkung bei Offenen Rechnungen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0
msgid "Limit In Unpaid Invoices"
msgstr "Beschränkung bei unbezahlten Rechnungen"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_account_amount_limit:0
msgid "Limit Other Account Amount"
msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk
#: field:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0
#: field:res.company,invoice_unpaid_margin:0
msgid "Maturity Margin"
msgstr "Fälligkeitsgrenze"
#. module: partner_financial_risk
#: field:partner.risk.exceeded.wiz,origin_reference:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_account_amount:0
msgid "Other Account Amount"
msgstr "Anderer Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
#, python-format
msgid "Partner risk exceeded"
msgstr "Partnerrisiko überschritten"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_invoice_unpaid:0
msgid ""
"Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, "
"considering Unpaid Margin set in account settings"
msgstr ""
"Restbetrag von offenen Rechnungen mit überschrittenem Fälligkeitsdatum unter "
"Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_invoice_open:0
msgid ""
"Residual amount of invoices in Open state and the date due is not exceeded, "
"considering Due Margin set in account settings"
msgstr ""
"Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
"Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_exception:0
msgid "Risk Exception"
msgstr "Risikoausnahme"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_allow_edit:0
msgid "Risk allow edit"
msgstr "Erlaube Bearbeitung"
#. module: partner_financial_risk
#: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
msgid "Risk exceeded"
msgstr "Risikoüberschreitung"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_account_amount_limit:0
#: help:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0
#: help:res.partner,risk_invoice_open_limit:0
#: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0
msgid "Set 0 if it is not locked"
msgstr "Setze 0, wenn nicht gesperrt"
#. module: partner_financial_risk
#: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "Specific Limits"
msgstr "Bestimmte Limits"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_total:0
msgid "Sum of total risk included"
msgstr "Summe des Gesamtrisikos eingeschlossen"
#. module: partner_financial_risk
#: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
msgid "The partner has exceeded his risk"
msgstr "Der Partner überschreitet sein Risiko"
#. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:28
#, python-format
msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
msgstr "Diese Rechnung überschreitet das finanzielle Risiko.\n"
#. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
#, python-format
msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
msgstr "Diese Rechnung überschreitet das Risko offener Rechnungen.\n"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_draft:0
msgid "Total Draft Invoices"
msgstr "Rechnungsentürfe Gesamt"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_open:0
msgid "Total Open Invoices"
msgstr "Offene Rechnung Gesamt"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_total:0
msgid "Total Risk"
msgstr "Gesamtrisiko"
#. module: partner_financial_risk
#: field:res.partner,risk_invoice_unpaid:0
msgid "Total Unpaid Invoices"
msgstr "Unbezahlte Rechnungen Gesamt"
#. module: partner_financial_risk
#: help:res.partner,risk_invoice_draft:0
msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
msgstr "Gesamtbetrag aller Rechnungen im Status Enturf oder Proforma"
#. module: partner_financial_risk
#: view:account.invoice:partner_financial_risk.invoice_partner_risk_form
msgid "object"
msgstr "object"