You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
311 lines
12 KiB
311 lines
12 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * partner_financial_risk
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-9-0/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
|
|
msgid "Continue method"
|
|
msgstr "Verfahren fortsetzen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "erstellt von"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "erstellt am"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
|
|
msgid "Credit policy"
|
|
msgstr "Kreditregel"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
|
|
msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid"
|
|
msgstr "Tage nach der Fälligkeit, um eine Rechnung als unbezahlt zu setzen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
|
|
msgid "Difference between accounting credit and rest of totals"
|
|
msgstr "Differenz zwischen Kreditlinie und Restsummen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
|
|
msgid "Exception msg"
|
|
msgstr "Fehlermeldung"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
|
|
msgid "Financial Risk"
|
|
msgstr "Finanzielles Risiko"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
|
|
msgid "Financial Risk div"
|
|
msgstr "Finanzielles Risiko div"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Financial risk exceeded.\n"
|
|
msgstr "Finanzrisiko überschritten\n"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
|
|
msgid "Full risk computation"
|
|
msgstr "Risikoermittlung"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
|
|
msgid "General Limits"
|
|
msgstr "Allgemeine Eingrenzung"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
|
|
msgid "Include Draft Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungsentwürfe einbeziehen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
|
|
msgid "Include Open Invoices"
|
|
msgstr "Offene Rechnungen einbeziehen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
|
|
msgid "Include Other Account Amount"
|
|
msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
|
|
msgid "Include Unpaid Invoices"
|
|
msgstr "Schliesse unbezahlte Rechnungen ein"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
|
|
msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
|
|
msgstr "Zeigt Risikoüberschreitung auf"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
|
|
msgid "Limit In Draft Invoices"
|
|
msgstr "Beschränkung bei Rechnungsentwürfen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
|
|
msgid "Limit In Open Invoices"
|
|
msgstr "Beschränkung bei Offenen Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
|
|
msgid "Limit In Unpaid Invoices"
|
|
msgstr "Beschränkung bei unbezahlten Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
|
|
msgid "Limit Other Account Amount"
|
|
msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
|
|
msgid "Maturity Margin"
|
|
msgstr "Fälligkeitsgrenze"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
|
|
msgid "Other Account Amount"
|
|
msgstr "Anderer Kontobetrag"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner risk exceeded"
|
|
msgstr "Partnerrisiko überschritten"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
|
|
msgid ""
|
|
"Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, "
|
|
"considering Unpaid Margin set in account settings"
|
|
msgstr "Restbetrag von offenen Rechnungen mit überschrittenem Fälligkeitsdatum unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
|
|
msgid ""
|
|
"Residual amount of invoices in Open state and the date due is not exceeded, "
|
|
"considering Due Margin set in account settings"
|
|
msgstr "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
|
|
msgid "Risk Exception"
|
|
msgstr "Risikoausnahme"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
|
|
msgid "Risk allow edit"
|
|
msgstr "Erlaube Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
|
|
msgid "Risk exceeded"
|
|
msgstr "Risikoüberschreitung"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
|
|
msgid "Set 0 if it is not locked"
|
|
msgstr "Setze 0, wenn nicht gesperrt"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
|
|
msgid "Specific Limits"
|
|
msgstr "Bestimmte Limits"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
|
|
msgid "Sum of total risk included"
|
|
msgstr "Summe des Gesamtrisikos eingeschlossen"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
|
|
msgid "The partner has exceeded his risk"
|
|
msgstr "Der Partner überschreitet sein Risiko"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
|
|
msgstr "Diese Rechnung überschreitet das finanzielle Risiko.\n"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
|
|
msgstr "Diese Rechnung überschreitet das Risko offener Rechnungen.\n"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
|
|
msgid "Total Draft Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungsentürfe Gesamt"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
|
|
msgid "Total Open Invoices"
|
|
msgstr "Offene Rechnung Gesamt"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
|
|
msgid "Total Risk"
|
|
msgstr "Gesamtrisiko"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
|
|
msgid "Total Unpaid Invoices"
|
|
msgstr "Unbezahlte Rechnungen Gesamt"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
|
|
msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
|
|
msgstr "Gesamtbetrag aller Rechnungen im Status Enturf oder Proforma"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
|
|
msgid "account.config.settings"
|
|
msgstr "account.config.settings"
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
|
|
msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
|
|
msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"
|