# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * report_qweb_signer # # Translators: # Rudolf Schnapka , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-04 05:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/" "language/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,allow_only_one:0 msgid "Allow only one document" msgstr "Nur einzelne Dokumente erlaubt" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,path:0 msgid "Certificate file path" msgstr "Dateipfad des Zertifikats" #. module: report_qweb_signer #: view:res.company:report_qweb_signer.view_company_form msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Erstellt am:" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #. module: report_qweb_signer #: help:report.certificate,domain:0 msgid "Domain for filtering if sign or not the document" msgstr "Domäne zur Auswahl, ob das Dokument abgezeichnet wird oder nicht." #. module: report_qweb_signer #: help:report.certificate,attachment:0 msgid "" "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save " "signed document." msgstr "" "Dateiname für das gespeicherte, abgezeichnete Dokument. Leer lassen, um das " "gezeichnete Dokument nicht abzuspeichern." #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: report_qweb_signer #: help:report.certificate,allow_only_one:0 msgid "" "If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several " "documents." msgstr "" "Wenn gesetzt, kann dieses Zertikat nicht zum abzeichnen des PDFs mehrerer " "Dokumente verwendet werden." #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Modell" #. module: report_qweb_signer #: help:report.certificate,model_id:0 msgid "Model where apply this certificate" msgstr "Modell zur Anwendung dieses Zertifikats" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,name:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate #: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate msgid "PDF certificates" msgstr "PDF-Zertifikate" #. module: report_qweb_signer #: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_form msgid "PDF report certificate" msgstr "PDF-Berichts-Zertifikat" #. module: report_qweb_signer #: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree #: field:res.company,report_certificate_ids:0 msgid "PDF report certificates" msgstr "PDF-Berichtszertifikate" #. module: report_qweb_signer #: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "Partner:" msgstr "Partner:" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,password_file:0 msgid "Password file path" msgstr "Passwort-Dateipfad" #. module: report_qweb_signer #: help:report.certificate,path:0 msgid "Path to PKCS#12 certificate file" msgstr "Pfad zur PKCS#12 Zertifikatsdatei" #. module: report_qweb_signer #: help:report.certificate,password_file:0 msgid "Path to certificate password file" msgstr "Pfad zur Zertifikats-Passwortdatei" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report msgid "Report" msgstr "Bericht" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,attachment:0 msgid "Save as attachment" msgstr "Speichere den Anhang" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:119 #, python-format msgid "" "Saving signed report (PDF): You do not have enought access rights to save " "attachments" msgstr "" "Speichere abgezeichneten Bericht (PDF): Sie haben unzureichende " "Berechtigungen, um Anhänge zu speichern" #. module: report_qweb_signer #: field:report.certificate,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:139 #, python-format msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found" msgstr "Bericht abzeichnen (PDF): Zertifikat oder Passwortdatei nicht gefunden" #. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:148 #, python-format msgid "" "Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: " "%s" msgstr "" "Bericht abzeichnen (PDF): jPdfSign scheiterte (Fehlerkennzeichen: %s). " "Meldung; %s. Ausgabe: %s" #. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo msgid "Test PDF certificate" msgstr "Test-PDF-Zertifikat" #. module: report_qweb_signer #: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "This is a sample report for testing PDF certificates" msgstr "Dies ist ein Beispielbericht zum Testen der PDF-Zertifikate"