OCA reporting engine fork for dev and update.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

220 lines
7.7 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_qweb_signer
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Fernando Lara <gennesis45@gmail.com>, 2017
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-16 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-01 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<span>This is a sample report for testing PDF certificates.</span>"
msgstr "<span>Informe de ejemplo para probar certificados PDF.</span>"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr "<strong> Empresa: </strong>"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_allow_only_one
msgid "Allow only one document"
msgstr "Sólo un documento"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_path
msgid "Certificate file path"
msgstr "Ruta al certificado"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_company_form
msgid "Certificates (PDF signing)"
msgstr "Certificados (firma PDF)"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_domain
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_domain
msgid "Domain for filtering if sign or not the document"
msgstr "Dominio para filrar si firmar o no el documento"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_attachment
msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save "
"signed document."
msgstr ""
"Nombre de fichero usado para guardar el documento firmado como adjunto. "
"Dejar en blanco para no guardar el documento firmado."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_allow_only_one
msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr ""
"Si Verdadero, este certificado no puede ser usado para firmar un PDF desde "
"varios documentos."
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_model_id
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_model_id
msgid "Model where apply this certificate"
msgstr "Modelo en el que usar este certificado para firmar"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
msgid "PDF certificates"
msgstr "Certificados PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_form
msgid "PDF report certificate"
msgstr "Certificado de informe PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company_report_certificate_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree
msgid "PDF report certificates"
msgstr "Certificados de informes PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_password_file
msgid "Password file path"
msgstr "Ruta al fichero de contraseña"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_path
msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
msgstr "Ruta al fichero de certificado PKCS#12"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_password_file
msgid "Path to certificate password file"
msgstr ""
"Ruta al fichero que contiene la contraseña con la que se proteje el fichero "
"de certificado"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_attachment
msgid "Save as attachment"
msgstr "Guardar como adjunto"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:105
#, python-format
msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save "
"attachments"
msgstr ""
"Guardar informe firmado (PDF): no tiene suficientes permisos de acceso para "
"guardar adjuntos"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:121
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr "Firmar informes (PDF): Certificado o archivo contraseña no encontrado"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:130
#, python-format
msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: "
"%s"
msgstr ""
"Firmar informes (PDF): jPdfSign falló (código de error: %s). Mensaje: %s. "
"Salida: %s"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo_report
msgid "Test PDF certificate"
msgstr "Probar certificado PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate
msgid "report.certificate"
msgstr "'report.certificate'"