You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

404 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/tr/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: tr\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "yedekleri saklamak için tam dosya yolu"
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  30. msgid "Action Needed"
  31. msgstr ""
  32. #. module: auto_backup
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  34. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  35. msgid "Automated Backups"
  36. msgstr "Otomatik Yedekler"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  39. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  40. msgstr "Veritabanının otomatik yedekleri şöyle programlanabilir:"
  41. #. module: auto_backup
  42. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  43. msgid "Backup Failed"
  44. msgstr ""
  45. #. module: auto_backup
  46. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  47. msgid "Backup Successful"
  48. msgstr ""
  49. #. module: auto_backup
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  51. msgid "Backups"
  52. msgstr "Yedekler"
  53. #. module: auto_backup
  54. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  55. msgid ""
  56. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  57. "autodeletion."
  58. msgstr ""
  59. "Bu değerden daha eski yedekler otomatik silinir. Otomatik silmeyi iptal "
  60. "etmek için 0 girin."
  61. #. module: auto_backup
  62. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  63. msgid "Basic backup configuration"
  64. msgstr "Temel yedek yapılandırması"
  65. #. module: auto_backup
  66. #: sql_constraint:db.backup:0
  67. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  68. msgstr "Yapılandırma kopyalanamadı"
  69. #. module: auto_backup
  70. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  71. msgid "Choose the storage method for this backup."
  72. msgstr "Yedek için saklama yöntemi seçin."
  73. #. module: auto_backup
  74. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  75. #, python-format
  76. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  77. msgstr "Eski veritabanı yedeklerinin temizlenmesi başarısız oldu."
  78. #. module: auto_backup
  79. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  80. #, python-format
  81. msgid "Connection Test Failed!"
  82. msgstr "Bağlantı denemesi Başarısız!"
  83. #. module: auto_backup
  84. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  85. #, python-format
  86. msgid "Connection Test Succeeded!"
  87. msgstr "Bağlantı denemesi başarılı!"
  88. #. module: auto_backup
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  90. msgid "Created by"
  91. msgstr "Oluşturan"
  92. #. module: auto_backup
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  94. msgid "Created on"
  95. msgstr "Oluşturuldu"
  96. #. module: auto_backup
  97. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  98. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  99. #, python-format
  100. msgid "Database backup failed."
  101. msgstr "Veritabanı yedeklemesi başarısız oldu."
  102. #. module: auto_backup
  103. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  104. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  105. #, python-format
  106. msgid "Database backup succeeded."
  107. msgstr "Veritabanı yedekleme başarılı."
  108. #. module: auto_backup
  109. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  110. msgid "Date of the last message posted on the record."
  111. msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
  112. #. module: auto_backup
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  114. msgid "Days to keep"
  115. msgstr "Kaç gün tutulacak"
  116. #. module: auto_backup
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "Görünen İsim"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  122. #, python-format
  123. msgid ""
  124. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  125. msgstr ""
  126. "Yedeklerinizi filestore alanında tutmayın yoksa yedekleri de yedeklersiniz!"
  127. #. module: auto_backup
  128. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  129. msgid "Email Thread"
  130. msgstr "Eposta konuşması"
  131. #. module: auto_backup
  132. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  133. msgid "Execute backup(s)"
  134. msgstr "Yedeklemeleri Çalıştır"
  135. #. module: auto_backup
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  137. msgid "Folder"
  138. msgstr "Klasör"
  139. #. module: auto_backup
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  141. msgid "Followers"
  142. msgstr "Takipçiler"
  143. #. module: auto_backup
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  145. msgid "Followers (Channels)"
  146. msgstr ""
  147. #. module: auto_backup
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  149. msgid "Followers (Partners)"
  150. msgstr ""
  151. #. module: auto_backup
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  153. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  154. msgstr "Ayarlar / Teknik / Otomasyon / Zamanlanmış Eylemler'e gidin."
  155. #. module: auto_backup
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  157. msgid "Help"
  158. msgstr "Yardım"
  159. #. module: auto_backup
  160. #: sql_constraint:db.backup:0
  161. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  162. msgstr "Gelecekten yedekleri kaldıramam. Bunu doktora sorun."
  163. #. module: auto_backup
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  165. msgid "ID"
  166. msgstr "ID"
  167. #. module: auto_backup
  168. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  169. msgid "If checked new messages require your attention."
  170. msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
  171. #. module: auto_backup
  172. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  173. msgid "If checked, new messages require your attention."
  174. msgstr ""
  175. #. module: auto_backup
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  177. msgid "Is Follower"
  178. msgstr ""
  179. #. module: auto_backup
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  181. msgid "Last Message Date"
  182. msgstr "Son mesaj tarihi"
  183. #. module: auto_backup
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  185. msgid "Last Modified on"
  186. msgstr "Son değişiklik"
  187. #. module: auto_backup
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  189. msgid "Last Updated by"
  190. msgstr "Son güncelleyen"
  191. #. module: auto_backup
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  193. msgid "Last Updated on"
  194. msgstr "Son güncellenme"
  195. #. module: auto_backup
  196. #: selection:db.backup,method:0
  197. msgid "Local disk"
  198. msgstr "Yerel disk"
  199. #. module: auto_backup
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  201. msgid "Messages"
  202. msgstr "Mesajlar"
  203. #. module: auto_backup
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  205. msgid "Method"
  206. msgstr "Method"
  207. #. module: auto_backup
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  209. msgid "Name"
  210. msgstr "Adı"
  211. #. module: auto_backup
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  213. msgid "Number of Actions"
  214. msgstr ""
  215. #. module: auto_backup
  216. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  217. msgid "Number of messages which requires an action"
  218. msgstr ""
  219. #. module: auto_backup
  220. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  221. msgid "Number of unread messages"
  222. msgstr ""
  223. #. module: auto_backup
  224. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  225. msgid ""
  226. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  227. "permissions for that file."
  228. msgstr ""
  229. "Özel anahtar dosyasının yolu. Sadece Odoo kullanıcısının okuma hakkı olmalı."
  230. #. module: auto_backup
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  232. msgid "Private key location"
  233. msgstr "Gizli Anahtar dosya konumu"
  234. #. module: auto_backup
  235. #: selection:db.backup,method:0
  236. msgid "Remote SFTP server"
  237. msgstr "Uzak SFTP Sunucu"
  238. #. module: auto_backup
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  240. msgid "SFTP Password"
  241. msgstr "STFP Parolası"
  242. #. module: auto_backup
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  244. msgid "SFTP Port"
  245. msgstr "SFTP Portu"
  246. #. module: auto_backup
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  248. msgid "SFTP Server"
  249. msgstr "SFTP Sunucu"
  250. #. module: auto_backup
  251. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  252. msgid "SFTP Settings"
  253. msgstr "SFTP Ayarları"
  254. #. module: auto_backup
  255. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  256. msgid "Search options"
  257. msgstr "Arama Seçenekleri"
  258. #. module: auto_backup
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  260. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  261. msgstr "'Yedekleme Zamanlayıcısı' eylemini ara."
  262. #. module: auto_backup
  263. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  264. msgid ""
  265. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  266. "generated."
  267. msgstr ""
  268. "Yedeklerin ne sıklıkta alınmasını istiyorsanız, zamanlayıcıyı ayarlayıp "
  269. "çalıştırın. "
  270. #. module: auto_backup
  271. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  272. msgid "Summary of this backup process"
  273. msgstr "Yedekleme işleminin özeti"
  274. #. module: auto_backup
  275. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  276. msgid "Test SFTP Connection"
  277. msgstr "SFTP Bağlantısını Dene"
  278. #. module: auto_backup
  279. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  280. msgid ""
  281. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  282. msgstr "Uzak sunucunun IP adresi ya da alan adı."
  283. #. module: auto_backup
  284. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  285. msgid ""
  286. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  287. "then this is the password to decrypt it."
  288. msgstr ""
  289. "SFTP bağlantısı için parola. Eğer bir gizli anahtar ayarlamışsanız. O zaman "
  290. "bu anahtarın şifresinin parolasıdır."
  291. #. module: auto_backup
  292. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  293. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  294. msgstr "SSH/SFTP sunucunun kullanacağı port. (öntanımlı 22)"
  295. #. module: auto_backup
  296. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  297. msgid ""
  298. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  299. " on the external server."
  300. msgstr ""
  301. "SFTP bağlantısında kullanılacak kullanıcı adı. Bu karşı sunucudaki kullanıcı"
  302. " adıdır."
  303. #. module: auto_backup
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  305. msgid "Unread Messages"
  306. msgstr "Okunmamış mesajlar"
  307. #. module: auto_backup
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  309. msgid "Unread Messages Counter"
  310. msgstr ""
  311. #. module: auto_backup
  312. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  313. msgid ""
  314. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  315. "you specify."
  316. msgstr ""
  317. "SFTP kullanırken dikkatli olun. Bu dosyaları dış sunucu üstündeki verilen "
  318. "yola kaydedilir."
  319. #. module: auto_backup
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  321. msgid "Username in the SFTP Server"
  322. msgstr "SFTP sunucudaki kullanıcı"
  323. #. module: auto_backup
  324. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  325. msgid "Warning:"
  326. msgstr "Uyarı:"
  327. #. module: auto_backup
  328. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  329. msgid "john"
  330. msgstr "Cemal"
  331. #. module: auto_backup
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  333. msgid "sftp.example.com"
  334. msgstr "sftp.example.com"