You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

413 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2016
  7. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-11-23 03:37+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-11-23 03:37+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt_PT/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: pt_PT\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  31. msgid "Action Needed"
  32. msgstr ""
  33. #. module: auto_backup
  34. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  35. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  36. msgid "Automated Backups"
  37. msgstr "Cópias de Segurança"
  38. #. module: auto_backup
  39. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  40. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  41. msgstr ""
  42. "As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da "
  43. "seguinte forma:"
  44. #. module: auto_backup
  45. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  46. msgid "Backup Failed"
  47. msgstr ""
  48. #. module: auto_backup
  49. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  50. msgid "Backup Successful"
  51. msgstr ""
  52. #. module: auto_backup
  53. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  54. msgid "Backups"
  55. msgstr "Cópias de segurança"
  56. #. module: auto_backup
  57. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  58. msgid ""
  59. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  60. "autodeletion."
  61. msgstr ""
  62. "Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente "
  63. "eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
  64. #. module: auto_backup
  65. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  66. msgid "Basic backup configuration"
  67. msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
  68. #. module: auto_backup
  69. #: sql_constraint:db.backup:0
  70. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  71. msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
  72. #. module: auto_backup
  73. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  74. msgid "Choose the storage method for this backup."
  75. msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
  76. #. module: auto_backup
  77. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:248
  78. #, python-format
  79. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  80. msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
  81. #. module: auto_backup
  82. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  83. #, python-format
  84. msgid "Connection Test Failed!"
  85. msgstr "O teste de ligação falhou!"
  86. #. module: auto_backup
  87. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  88. #, python-format
  89. msgid "Connection Test Succeeded!"
  90. msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
  91. #. module: auto_backup
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  93. msgid "Created by"
  94. msgstr "Criado por"
  95. #. module: auto_backup
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  97. msgid "Created on"
  98. msgstr "Criado em"
  99. #. module: auto_backup
  100. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  101. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  102. #, python-format
  103. msgid "Database backup failed."
  104. msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
  105. #. module: auto_backup
  106. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  107. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  108. #, python-format
  109. msgid "Database backup succeeded."
  110. msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
  111. #. module: auto_backup
  112. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  113. msgid "Date of the last message posted on the record."
  114. msgstr "Data da última mensagem registada."
  115. #. module: auto_backup
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  117. msgid "Days to keep"
  118. msgstr "Nº de dias a manter"
  119. #. module: auto_backup
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  121. msgid "Display Name"
  122. msgstr "Nome a Apresentar"
  123. #. module: auto_backup
  124. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  125. #, python-format
  126. msgid ""
  127. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  128. msgstr ""
  129. "Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as "
  130. "próprias cópias."
  131. #. module: auto_backup
  132. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  133. msgid "Email Thread"
  134. msgstr "Tópico de Email"
  135. #. module: auto_backup
  136. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  137. msgid "Execute backup(s)"
  138. msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
  139. #. module: auto_backup
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  141. msgid "Folder"
  142. msgstr "Pasta"
  143. #. module: auto_backup
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  145. msgid "Followers"
  146. msgstr "Seguidores"
  147. #. module: auto_backup
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  149. msgid "Followers (Channels)"
  150. msgstr ""
  151. #. module: auto_backup
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  153. msgid "Followers (Partners)"
  154. msgstr ""
  155. #. module: auto_backup
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  157. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  158. msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
  159. #. module: auto_backup
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  161. msgid "Help"
  162. msgstr "Ajuda"
  163. #. module: auto_backup
  164. #: sql_constraint:db.backup:0
  165. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  166. msgstr ""
  167. "Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr."
  168. " Milagres."
  169. #. module: auto_backup
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  171. msgid "ID"
  172. msgstr "ID"
  173. #. module: auto_backup
  174. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  175. msgid "If checked new messages require your attention."
  176. msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
  177. #. module: auto_backup
  178. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  179. msgid "If checked, new messages require your attention."
  180. msgstr ""
  181. #. module: auto_backup
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  183. msgid "Is Follower"
  184. msgstr ""
  185. #. module: auto_backup
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  187. msgid "Last Message Date"
  188. msgstr "Data da Última Mensagem"
  189. #. module: auto_backup
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  191. msgid "Last Modified on"
  192. msgstr "Última Modificação em"
  193. #. module: auto_backup
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  195. msgid "Last Updated by"
  196. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  197. #. module: auto_backup
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  199. msgid "Last Updated on"
  200. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  201. #. module: auto_backup
  202. #: selection:db.backup,method:0
  203. msgid "Local disk"
  204. msgstr "Disco local"
  205. #. module: auto_backup
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  207. msgid "Messages"
  208. msgstr "Mensagens"
  209. #. module: auto_backup
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  211. msgid "Method"
  212. msgstr "Método"
  213. #. module: auto_backup
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  215. msgid "Name"
  216. msgstr "Nome"
  217. #. module: auto_backup
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  219. msgid "Number of Actions"
  220. msgstr ""
  221. #. module: auto_backup
  222. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  223. msgid "Number of messages which requires an action"
  224. msgstr ""
  225. #. module: auto_backup
  226. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  227. msgid "Number of unread messages"
  228. msgstr ""
  229. #. module: auto_backup
  230. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  231. msgid ""
  232. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  233. "permissions for that file."
  234. msgstr ""
  235. "Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter "
  236. "acesso de leitura a esse ficheiro."
  237. #. module: auto_backup
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  239. msgid "Private key location"
  240. msgstr "Localização da chave privada"
  241. #. module: auto_backup
  242. #: selection:db.backup,method:0
  243. msgid "Remote SFTP server"
  244. msgstr "Servidor remoto de SFTP"
  245. #. module: auto_backup
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  247. msgid "SFTP Password"
  248. msgstr "Senha SFTP"
  249. #. module: auto_backup
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  251. msgid "SFTP Port"
  252. msgstr "Porta SFTP"
  253. #. module: auto_backup
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  255. msgid "SFTP Server"
  256. msgstr "Servidor SFTP"
  257. #. module: auto_backup
  258. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  259. msgid "SFTP Settings"
  260. msgstr "Configurações SFTP"
  261. #. module: auto_backup
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  263. msgid "Search options"
  264. msgstr "Opções de pesquisa"
  265. #. module: auto_backup
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  267. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  268. msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
  269. #. module: auto_backup
  270. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  271. msgid ""
  272. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  273. "generated."
  274. msgstr ""
  275. "Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a "
  276. "criação de cópias de segurança."
  277. #. module: auto_backup
  278. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  279. msgid "Summary of this backup process"
  280. msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
  281. #. module: auto_backup
  282. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  283. msgid "Test SFTP Connection"
  284. msgstr "Testar Ligação SFTP"
  285. #. module: auto_backup
  286. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  287. msgid ""
  288. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  289. msgstr ""
  290. "O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, "
  291. "192.168.0.1"
  292. #. module: auto_backup
  293. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  294. msgid ""
  295. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  296. "then this is the password to decrypt it."
  297. msgstr ""
  298. "A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, "
  299. "esta é a senha para a desencriptar."
  300. #. module: auto_backup
  301. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  302. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  303. msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
  304. #. module: auto_backup
  305. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  306. msgid ""
  307. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  308. " on the external server."
  309. msgstr ""
  310. "Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do "
  311. "servidor externo."
  312. #. module: auto_backup
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  314. msgid "Unread Messages"
  315. msgstr "Mensagens não lidas"
  316. #. module: auto_backup
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  318. msgid "Unread Messages Counter"
  319. msgstr ""
  320. #. module: auto_backup
  321. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  322. msgid ""
  323. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  324. "you specify."
  325. msgstr ""
  326. "Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em "
  327. "servidores externos no caminho que especificar."
  328. #. module: auto_backup
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  330. msgid "Username in the SFTP Server"
  331. msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
  332. #. module: auto_backup
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  334. msgid "Warning:"
  335. msgstr "Aviso:"
  336. #. module: auto_backup
  337. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  338. msgid "john"
  339. msgstr "joao"
  340. #. module: auto_backup
  341. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  342. msgid "sftp.example.com"
  343. msgstr "sftp.example.com"