You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

306 lines
9.5 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * dead_mans_switch_server
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  7. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  8. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012-2013
  9. # Hotellook, 2014
  10. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  11. # Paolo Valier, 2016
  12. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015
  13. # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2016-12-24 05:31+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2016-12-30 20:32+0000\n"
  20. "Last-Translator: Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>\n"
  21. "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
  22. "language/tr/)\n"
  23. "Language: tr\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  28. #. module: dead_mans_switch_server
  29. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:158
  30. #, python-format
  31. msgid "%s seems to be dead"
  32. msgstr "%s ölü güzüküyor"
  33. #. module: dead_mans_switch_server
  34. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  35. msgid "Activate"
  36. msgstr "Etkinleştir"
  37. #. module: dead_mans_switch_server
  38. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  39. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  40. msgid "Active"
  41. msgstr "Aktif"
  42. #. module: dead_mans_switch_server
  43. #: field:dead.mans.switch.instance,last_user_count:0
  44. #: field:dead.mans.switch.instance,last_user_count_sparkline:0
  45. msgid "Active users"
  46. msgstr "Aktif Kullanıcılar"
  47. #. module: dead_mans_switch_server
  48. #: field:dead.mans.switch.instance,alive:0
  49. msgid "Alive"
  50. msgstr "Canlı"
  51. #. module: dead_mans_switch_server
  52. #: field:dead.mans.switch.instance,alive_max_delay:0
  53. msgid "Alive delay"
  54. msgstr "Canlı gecikmesi"
  55. #. module: dead_mans_switch_server
  56. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  57. #: field:dead.mans.switch.instance,last_cpu:0
  58. #: field:dead.mans.switch.instance,last_cpu_sparkline:0
  59. #: field:dead.mans.switch.log,cpu:0
  60. msgid "CPU"
  61. msgstr "CPU"
  62. #. module: dead_mans_switch_server
  63. #: field:dead.mans.switch.instance,create_uid:0
  64. #: field:dead.mans.switch.log,create_uid:0
  65. msgid "Created by"
  66. msgstr "Oluşturan"
  67. #. module: dead_mans_switch_server
  68. #: field:dead.mans.switch.instance,create_date:0
  69. #: field:dead.mans.switch.log,create_date:0
  70. msgid "Created on"
  71. msgstr "Oluşturuldu"
  72. #. module: dead_mans_switch_server
  73. #: field:dead.mans.switch.instance,partner_id:0
  74. msgid "Customer"
  75. msgstr "MüşteriMüşteri"
  76. #. module: dead_mans_switch_server
  77. #: model:ir.actions.act_window,name:dead_mans_switch_server.action_dead_mans_switch_instance
  78. #: model:ir.ui.menu,name:dead_mans_switch_server.menu_dead_mans_switch
  79. #: model:ir.ui.menu,name:dead_mans_switch_server.menu_dead_mans_switch_instance
  80. msgid "Customer instances"
  81. msgstr "Müşteri sunucu kopyaları"
  82. #. module: dead_mans_switch_server
  83. #: sql_constraint:dead.mans.switch.instance:0
  84. msgid "Database ID must be unique"
  85. msgstr "Veritabanı ID si tekil olmalı"
  86. #. module: dead_mans_switch_server
  87. #: field:dead.mans.switch.instance,database_uuid:0
  88. msgid "Database id"
  89. msgstr "Veritabanı id"
  90. #. module: dead_mans_switch_server
  91. #: help:dead.mans.switch.instance,message_last_post:0
  92. msgid "Date of the last message posted on the record."
  93. msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
  94. #. module: dead_mans_switch_server
  95. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:156
  96. #, python-format
  97. msgid "Dead man's switch warning: %s"
  98. msgstr "Ölü adam tetiği uyarısı: %s"
  99. #. module: dead_mans_switch_server
  100. #: field:dead.mans.switch.instance,description:0
  101. msgid "Description"
  102. msgstr "Açıklama"
  103. #. module: dead_mans_switch_server
  104. #: field:dead.mans.switch.instance,display_name:0
  105. #: field:dead.mans.switch.log,display_name:0
  106. msgid "Display Name"
  107. msgstr "Görünen İsim"
  108. #. module: dead_mans_switch_server
  109. #: field:dead.mans.switch.instance,message_follower_ids:0
  110. msgid "Followers"
  111. msgstr "Takipçiler"
  112. #. module: dead_mans_switch_server
  113. #: help:dead.mans.switch.instance,message_summary:0
  114. msgid ""
  115. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  116. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  117. msgstr ""
  118. "Sohbet özetini tutar (kaç mesa vs) Bu özet kanban görünümleri gibi yerlerde "
  119. "kullanılmak için doğrudan HTML formatındadır. "
  120. #. module: dead_mans_switch_server
  121. #: field:dead.mans.switch.instance,id:0 field:dead.mans.switch.log,id:0
  122. msgid "ID"
  123. msgstr "ID"
  124. #. module: dead_mans_switch_server
  125. #: help:dead.mans.switch.instance,message_unread:0
  126. msgid "If checked new messages require your attention."
  127. msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
  128. #. module: dead_mans_switch_server
  129. #: field:dead.mans.switch.log,instance_id:0
  130. msgid "Instance"
  131. msgstr "Kopya"
  132. #. module: dead_mans_switch_server
  133. #: model:ir.model,name:dead_mans_switch_server.model_dead_mans_switch_log
  134. msgid "Instance log line"
  135. msgstr "Kopya log kaydı"
  136. #. module: dead_mans_switch_server
  137. #: model:ir.model,name:dead_mans_switch_server.model_dead_mans_switch_instance
  138. msgid "Instance to monitor"
  139. msgstr "İzlenecek örnekler"
  140. #. module: dead_mans_switch_server
  141. #: field:dead.mans.switch.instance,message_is_follower:0
  142. msgid "Is a Follower"
  143. msgstr "Takip ediyor"
  144. #. module: dead_mans_switch_server
  145. #: field:dead.mans.switch.instance,message_last_post:0
  146. msgid "Last Message Date"
  147. msgstr "Son mesaj tarihi"
  148. #. module: dead_mans_switch_server
  149. #: field:dead.mans.switch.instance,__last_update:0
  150. #: field:dead.mans.switch.log,__last_update:0
  151. msgid "Last Modified on"
  152. msgstr "Son değişiklik"
  153. #. module: dead_mans_switch_server
  154. #: field:dead.mans.switch.instance,write_uid:0
  155. #: field:dead.mans.switch.log,write_uid:0
  156. msgid "Last Updated by"
  157. msgstr "Son güncellendi"
  158. #. module: dead_mans_switch_server
  159. #: field:dead.mans.switch.instance,write_date:0
  160. #: field:dead.mans.switch.log,write_date:0
  161. msgid "Last Updated on"
  162. msgstr "Son güncellenme"
  163. #. module: dead_mans_switch_server
  164. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  165. #: field:dead.mans.switch.instance,last_seen:0
  166. msgid "Last seen"
  167. msgstr "Son görülme"
  168. #. module: dead_mans_switch_server
  169. #: field:dead.mans.switch.instance,log_ids:0
  170. msgid "Log lines"
  171. msgstr "Log kayıtları"
  172. #. module: dead_mans_switch_server
  173. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:79
  174. #, python-format
  175. msgid "Logs"
  176. msgstr "günlükler"
  177. #. module: dead_mans_switch_server
  178. #: model:res.groups,name:dead_mans_switch_server.group_manager
  179. msgid "Manager"
  180. msgstr "Yönetici"
  181. #. module: dead_mans_switch_server
  182. #: field:dead.mans.switch.instance,message_ids:0
  183. msgid "Messages"
  184. msgstr "Mesajlar"
  185. #. module: dead_mans_switch_server
  186. #: help:dead.mans.switch.instance,message_ids:0
  187. msgid "Messages and communication history"
  188. msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
  189. #. module: dead_mans_switch_server
  190. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  191. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  192. msgid "New"
  193. msgstr "Yeni"
  194. #. module: dead_mans_switch_server
  195. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  196. msgid "Open logs"
  197. msgstr "Günlükleri Aç"
  198. #. module: dead_mans_switch_server
  199. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  200. #: field:dead.mans.switch.instance,last_ram:0
  201. #: field:dead.mans.switch.instance,last_ram_sparkline:0
  202. #: field:dead.mans.switch.log,ram:0
  203. msgid "RAM"
  204. msgstr "RAM"
  205. #. module: dead_mans_switch_server
  206. #: field:dead.mans.switch.instance,user_id:0
  207. msgid "Responsible user"
  208. msgstr "Sorumlu kullanıcı"
  209. #. module: dead_mans_switch_server
  210. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  211. #: field:dead.mans.switch.instance,state:0
  212. msgid "State"
  213. msgstr "Durum"
  214. #. module: dead_mans_switch_server
  215. #: field:dead.mans.switch.instance,message_summary:0
  216. msgid "Summary"
  217. msgstr "Özet"
  218. #. module: dead_mans_switch_server
  219. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  220. msgid "Suspend"
  221. msgstr "Duraklat"
  222. #. module: dead_mans_switch_server
  223. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  224. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  225. msgid "Suspended"
  226. msgstr "Duraklatılmış"
  227. #. module: dead_mans_switch_server
  228. #: help:dead.mans.switch.instance,alive_max_delay:0
  229. msgid ""
  230. "The amount of seconds without notice after which the instance is considered "
  231. "dead"
  232. msgstr "Sunucu kopyasının ölü kabul edilmesi kaç saniye cevapsız geçmeli"
  233. #. module: dead_mans_switch_server
  234. #: view:dead.mans.switch.log:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_log
  235. msgid "This month"
  236. msgstr "Bu ay"
  237. #. module: dead_mans_switch_server
  238. #: view:dead.mans.switch.log:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_log
  239. msgid "This week"
  240. msgstr "Bu hafta"
  241. #. module: dead_mans_switch_server
  242. #: field:dead.mans.switch.instance,message_unread:0
  243. msgid "Unread Messages"
  244. msgstr "Okunmamış mesajlar"
  245. #. module: dead_mans_switch_server
  246. #: model:res.groups,name:dead_mans_switch_server.group_user
  247. msgid "User"
  248. msgstr "Kullanıcı"
  249. #. module: dead_mans_switch_server
  250. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  251. msgid "Users"
  252. msgstr "Kullanıcılar"
  253. #. module: dead_mans_switch_server
  254. #: field:dead.mans.switch.log,user_count:0
  255. msgid "Users logged in"
  256. msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar"