You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

369 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-02 09:58+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-01 16:56+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/pt_PT/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: pt_PT\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: help:db.backup,folder:0
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  30. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  31. msgid "Automated Backups"
  32. msgstr "Cópias de Segurança"
  33. #. module: auto_backup
  34. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  35. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  36. msgstr "As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da seguinte forma:"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  39. msgid "Backup Failed"
  40. msgstr ""
  41. #. module: auto_backup
  42. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  43. msgid "Backup Successful"
  44. msgstr ""
  45. #. module: auto_backup
  46. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  47. msgid "Backups"
  48. msgstr "Cópias de segurança"
  49. #. module: auto_backup
  50. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  51. msgid ""
  52. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  53. "autodeletion."
  54. msgstr "Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
  55. #. module: auto_backup
  56. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  57. msgid "Basic backup configuration"
  58. msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
  59. #. module: auto_backup
  60. #: sql_constraint:db.backup:0
  61. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  62. msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
  63. #. module: auto_backup
  64. #: help:db.backup,method:0
  65. msgid "Choose the storage method for this backup."
  66. msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
  67. #. module: auto_backup
  68. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:247
  69. #, python-format
  70. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  71. msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
  72. #. module: auto_backup
  73. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  74. #, python-format
  75. msgid "Connection Test Failed!"
  76. msgstr "O teste de ligação falhou!"
  77. #. module: auto_backup
  78. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  79. #, python-format
  80. msgid "Connection Test Succeeded!"
  81. msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
  82. #. module: auto_backup
  83. #: field:db.backup,create_uid:0
  84. msgid "Created by"
  85. msgstr "Criado por"
  86. #. module: auto_backup
  87. #: field:db.backup,create_date:0
  88. msgid "Created on"
  89. msgstr "Criado em"
  90. #. module: auto_backup
  91. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  92. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  93. #, python-format
  94. msgid "Database backup failed."
  95. msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
  96. #. module: auto_backup
  97. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  98. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  99. #, python-format
  100. msgid "Database backup succeeded."
  101. msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
  102. #. module: auto_backup
  103. #: help:db.backup,message_last_post:0
  104. msgid "Date of the last message posted on the record."
  105. msgstr "Data da última mensagem registada."
  106. #. module: auto_backup
  107. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  108. msgid "Days to keep"
  109. msgstr "Nº de dias a manter"
  110. #. module: auto_backup
  111. #: field:db.backup,display_name:0
  112. msgid "Display Name"
  113. msgstr "Nome a Apresentar"
  114. #. module: auto_backup
  115. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  119. msgstr "Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as próprias cópias."
  120. #. module: auto_backup
  121. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  122. msgid "Email Thread"
  123. msgstr "Tópico de Email"
  124. #. module: auto_backup
  125. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  126. msgid "Execute backup(s)"
  127. msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
  128. #. module: auto_backup
  129. #: field:db.backup,folder:0
  130. msgid "Folder"
  131. msgstr "Pasta"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  134. msgid "Followers"
  135. msgstr "Seguidores"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  138. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  139. msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
  140. #. module: auto_backup
  141. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  142. msgid "Help"
  143. msgstr "Ajuda"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: help:db.backup,message_summary:0
  146. msgid ""
  147. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  148. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  149. msgstr "Contém o resumo do Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é formatado diretamente em html para poder ser inserido em vistas de kanban."
  150. #. module: auto_backup
  151. #: sql_constraint:db.backup:0
  152. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  153. msgstr "Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr. Milagres."
  154. #. module: auto_backup
  155. #: field:db.backup,id:0
  156. msgid "ID"
  157. msgstr "ID"
  158. #. module: auto_backup
  159. #: help:db.backup,message_unread:0
  160. msgid "If checked new messages require your attention."
  161. msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
  162. #. module: auto_backup
  163. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  164. msgid "Is a Follower"
  165. msgstr "É um Seguidor"
  166. #. module: auto_backup
  167. #: field:db.backup,message_last_post:0
  168. msgid "Last Message Date"
  169. msgstr "Data da Última Mensagem"
  170. #. module: auto_backup
  171. #: field:db.backup,__last_update:0
  172. msgid "Last Modified on"
  173. msgstr "Última Modificação Em"
  174. #. module: auto_backup
  175. #: field:db.backup,write_uid:0
  176. msgid "Last Updated by"
  177. msgstr "Última Atualização Por"
  178. #. module: auto_backup
  179. #: field:db.backup,write_date:0
  180. msgid "Last Updated on"
  181. msgstr "Última Atualização Em"
  182. #. module: auto_backup
  183. #: selection:db.backup,method:0
  184. msgid "Local disk"
  185. msgstr "Disco local"
  186. #. module: auto_backup
  187. #: field:db.backup,message_ids:0
  188. msgid "Messages"
  189. msgstr "Mensagens"
  190. #. module: auto_backup
  191. #: help:db.backup,message_ids:0
  192. msgid "Messages and communication history"
  193. msgstr "Histórico de mensagens e comunicações"
  194. #. module: auto_backup
  195. #: field:db.backup,method:0
  196. msgid "Method"
  197. msgstr "Método"
  198. #. module: auto_backup
  199. #: field:db.backup,name:0
  200. msgid "Name"
  201. msgstr "Nome"
  202. #. module: auto_backup
  203. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  204. msgid ""
  205. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  206. "permissions for that file."
  207. msgstr "Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter acesso de leitura a esse ficheiro."
  208. #. module: auto_backup
  209. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  210. msgid "Private key location"
  211. msgstr "Localização da chave privada"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: selection:db.backup,method:0
  214. msgid "Remote SFTP server"
  215. msgstr "Servidor remoto de SFTP"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: field:db.backup,sftp_password:0
  218. msgid "SFTP Password"
  219. msgstr "Senha SFTP"
  220. #. module: auto_backup
  221. #: field:db.backup,sftp_port:0
  222. msgid "SFTP Port"
  223. msgstr "Porta SFTP"
  224. #. module: auto_backup
  225. #: field:db.backup,sftp_host:0
  226. msgid "SFTP Server"
  227. msgstr "Servidor SFTP"
  228. #. module: auto_backup
  229. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  230. msgid "SFTP Settings"
  231. msgstr "Configurações SFTP"
  232. #. module: auto_backup
  233. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  234. msgid "Search options"
  235. msgstr "Opções de pesquisa"
  236. #. module: auto_backup
  237. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  238. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  239. msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
  240. #. module: auto_backup
  241. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  242. msgid ""
  243. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  244. "generated."
  245. msgstr "Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a criação de cópias de segurança."
  246. #. module: auto_backup
  247. #: field:db.backup,message_summary:0
  248. msgid "Summary"
  249. msgstr "Resumo"
  250. #. module: auto_backup
  251. #: help:db.backup,name:0
  252. msgid "Summary of this backup process"
  253. msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
  254. #. module: auto_backup
  255. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  256. msgid "Test SFTP Connection"
  257. msgstr "Testar Ligação SFTP"
  258. #. module: auto_backup
  259. #: help:db.backup,sftp_host:0
  260. msgid ""
  261. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  262. msgstr "O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, 192.168.0.1"
  263. #. module: auto_backup
  264. #: help:db.backup,sftp_password:0
  265. msgid ""
  266. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  267. "then this is the password to decrypt it."
  268. msgstr "A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, esta é a senha para a desencriptar."
  269. #. module: auto_backup
  270. #: help:db.backup,sftp_port:0
  271. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  272. msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
  273. #. module: auto_backup
  274. #: help:db.backup,sftp_user:0
  275. msgid ""
  276. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  277. " on the external server."
  278. msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do servidor externo."
  279. #. module: auto_backup
  280. #: field:db.backup,message_unread:0
  281. msgid "Unread Messages"
  282. msgstr "Mensagens não lidas"
  283. #. module: auto_backup
  284. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  285. msgid ""
  286. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  287. "you specify."
  288. msgstr "Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em servidores externos no caminho que especificar."
  289. #. module: auto_backup
  290. #: field:db.backup,sftp_user:0
  291. msgid "Username in the SFTP Server"
  292. msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
  293. #. module: auto_backup
  294. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  295. msgid "Warning:"
  296. msgstr "Aviso:"
  297. #. module: auto_backup
  298. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  299. msgid "john"
  300. msgstr "joao"
  301. #. module: auto_backup
  302. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  303. msgid "sftp.example.com"
  304. msgstr "sftp.example.com"