You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

395 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:49+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
  15. "language/tr/)\n"
  16. "Language: tr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: help:db.backup,folder:0
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "yedekleri saklamak için tam dosya yolu"
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  31. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  32. msgid "Automated Backups"
  33. msgstr "Otomatik Yedekler"
  34. #. module: auto_backup
  35. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  36. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  37. msgstr "Veritabanının otomatik yedekleri şöyle programlanabilir:"
  38. #. module: auto_backup
  39. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  40. msgid "Backup Failed"
  41. msgstr ""
  42. #. module: auto_backup
  43. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  44. msgid "Backup Successful"
  45. msgstr ""
  46. #. module: auto_backup
  47. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  48. msgid "Backups"
  49. msgstr "Yedekler"
  50. #. module: auto_backup
  51. #: help:db.backup,tempdir:0
  52. msgid ""
  53. "Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
  54. "somewhere else, fill in the directory here"
  55. msgstr ""
  56. #. module: auto_backup
  57. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  58. msgid ""
  59. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  60. "autodeletion."
  61. msgstr ""
  62. "Bu değerden daha eski yedekler otomatik silinir. Otomatik silmeyi iptal "
  63. "etmek için 0 girin."
  64. #. module: auto_backup
  65. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  66. msgid "Basic backup configuration"
  67. msgstr "Temel yedek yapılandırması"
  68. #. module: auto_backup
  69. #: sql_constraint:db.backup:0
  70. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  71. msgstr "Yapılandırma kopyalanamadı"
  72. #. module: auto_backup
  73. #: help:db.backup,method:0
  74. msgid "Choose the storage method for this backup."
  75. msgstr "Yedek için saklama yöntemi seçin."
  76. #. module: auto_backup
  77. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
  78. #, python-format
  79. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  80. msgstr "Eski veritabanı yedeklerinin temizlenmesi başarısız oldu."
  81. #. module: auto_backup
  82. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
  83. #, python-format
  84. msgid "Connection Test Failed!"
  85. msgstr "Bağlantı denemesi başarsız!"
  86. #. module: auto_backup
  87. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
  88. #, python-format
  89. msgid "Connection Test Succeeded!"
  90. msgstr "Bağlantı denemesi başarılı!"
  91. #. module: auto_backup
  92. #: field:db.backup,create_uid:0
  93. msgid "Created by"
  94. msgstr "Oluşturan"
  95. #. module: auto_backup
  96. #: field:db.backup,create_date:0
  97. msgid "Created on"
  98. msgstr "Oluşturuldu"
  99. #. module: auto_backup
  100. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224
  101. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  102. #, python-format
  103. msgid "Database backup failed."
  104. msgstr "Veritabanı yedeklemesi başarısız oldu."
  105. #. module: auto_backup
  106. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232
  107. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  108. #, python-format
  109. msgid "Database backup succeeded."
  110. msgstr "Veritabanı yedekleme başarılı."
  111. #. module: auto_backup
  112. #: help:db.backup,message_last_post:0
  113. msgid "Date of the last message posted on the record."
  114. msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
  115. #. module: auto_backup
  116. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  117. msgid "Days to keep"
  118. msgstr "Kaç gün tutulacak"
  119. #. module: auto_backup
  120. #: field:db.backup,display_name:0
  121. msgid "Display Name"
  122. msgstr "Görünen İsim"
  123. #. module: auto_backup
  124. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
  125. #, python-format
  126. msgid ""
  127. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  128. msgstr ""
  129. "Yedeklerinizi filestore alanında tutmayın yoksa yedekleri de yedeklersiniz!"
  130. #. module: auto_backup
  131. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  132. msgid "Email Thread"
  133. msgstr "Eposta konuşması"
  134. #. module: auto_backup
  135. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  136. msgid "Execute backup(s)"
  137. msgstr "Yedeklemeleri Çalıştır"
  138. #. module: auto_backup
  139. #: field:db.backup,folder:0
  140. msgid "Folder"
  141. msgstr "Klasör"
  142. #. module: auto_backup
  143. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  144. msgid "Followers"
  145. msgstr "Takipçiler"
  146. #. module: auto_backup
  147. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  148. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  149. msgstr "Ayarlar / Teknik / Otomasyon / Zamanlanmış Eylemler'e gidin."
  150. #. module: auto_backup
  151. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  152. msgid "Help"
  153. msgstr "Yardım"
  154. #. module: auto_backup
  155. #: help:db.backup,message_summary:0
  156. msgid ""
  157. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  158. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  159. msgstr ""
  160. "Sohbet özetini tutar (kaç mesa vs) Bu özet kanban görünümleri gibi yerlerde "
  161. "kullanılmak için doğrudan HTML formatındadır. "
  162. #. module: auto_backup
  163. #: sql_constraint:db.backup:0
  164. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  165. msgstr "Gelecekten yedekleri kaldıramam. Bunu doktora sorun."
  166. #. module: auto_backup
  167. #: field:db.backup,id:0
  168. msgid "ID"
  169. msgstr "ID"
  170. #. module: auto_backup
  171. #: help:db.backup,message_unread:0
  172. msgid "If checked new messages require your attention."
  173. msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
  174. #. module: auto_backup
  175. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  176. msgid "Is a Follower"
  177. msgstr "Takip ediyor"
  178. #. module: auto_backup
  179. #: field:db.backup,message_last_post:0
  180. msgid "Last Message Date"
  181. msgstr "Son mesaj tarihi"
  182. #. module: auto_backup
  183. #: field:db.backup,__last_update:0
  184. msgid "Last Modified on"
  185. msgstr "Son değişiklik"
  186. #. module: auto_backup
  187. #: field:db.backup,write_uid:0
  188. msgid "Last Updated by"
  189. msgstr "Son güncelleyen"
  190. #. module: auto_backup
  191. #: field:db.backup,write_date:0
  192. msgid "Last Updated on"
  193. msgstr "Son güncellenme"
  194. #. module: auto_backup
  195. #: selection:db.backup,method:0
  196. msgid "Local disk"
  197. msgstr "Yerel disk"
  198. #. module: auto_backup
  199. #: field:db.backup,message_ids:0
  200. msgid "Messages"
  201. msgstr "Mesajlar"
  202. #. module: auto_backup
  203. #: help:db.backup,message_ids:0
  204. msgid "Messages and communication history"
  205. msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
  206. #. module: auto_backup
  207. #: field:db.backup,method:0
  208. msgid "Method"
  209. msgstr "Method"
  210. #. module: auto_backup
  211. #: field:db.backup,name:0
  212. msgid "Name"
  213. msgstr "Adı"
  214. #. module: auto_backup
  215. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  216. msgid ""
  217. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  218. "permissions for that file."
  219. msgstr ""
  220. "Özel anahtar dosyasının yolu. Sadece Odoo kullanıcısının okuma hakkı olmalı."
  221. #. module: auto_backup
  222. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  223. msgid "Private key location"
  224. msgstr "Gizli Anahtar dosya konumu"
  225. #. module: auto_backup
  226. #: selection:db.backup,method:0
  227. msgid "Remote SFTP server"
  228. msgstr "Uzak SFTP Sunucu"
  229. #. module: auto_backup
  230. #: field:db.backup,sftp_password:0
  231. msgid "SFTP Password"
  232. msgstr "STFP Parolası"
  233. #. module: auto_backup
  234. #: field:db.backup,sftp_port:0
  235. msgid "SFTP Port"
  236. msgstr "SFTP Portu"
  237. #. module: auto_backup
  238. #: field:db.backup,sftp_host:0
  239. msgid "SFTP Server"
  240. msgstr "SFTP Sunucu"
  241. #. module: auto_backup
  242. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  243. msgid "SFTP Settings"
  244. msgstr "SFTP Ayarları"
  245. #. module: auto_backup
  246. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  247. msgid "Search options"
  248. msgstr "Arama Seçenekleri"
  249. #. module: auto_backup
  250. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  251. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  252. msgstr "'Yedekleme Zamanlayıcısı' eylemini ara."
  253. #. module: auto_backup
  254. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  255. msgid ""
  256. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  257. msgstr ""
  258. "Yedeklerin ne sıklıkta alınmasını istiyorsanız, zamanlayıcıyı ayarlayıp "
  259. "çalıştırın. "
  260. #. module: auto_backup
  261. #: field:db.backup,message_summary:0
  262. msgid "Summary"
  263. msgstr "Özet"
  264. #. module: auto_backup
  265. #: help:db.backup,name:0
  266. msgid "Summary of this backup process"
  267. msgstr "Yedekleme işleminin özeti"
  268. #. module: auto_backup
  269. #: field:db.backup,tempdir:0
  270. msgid "Temporary directory"
  271. msgstr ""
  272. #. module: auto_backup
  273. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  274. msgid "Test SFTP Connection"
  275. msgstr "SFTP Bağlantısını Dene"
  276. #. module: auto_backup
  277. #: help:db.backup,sftp_host:0
  278. msgid ""
  279. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  280. msgstr "Uzak sunucunun IP adresi ya da alan adı. Mesela 192.168.0.11"
  281. #. module: auto_backup
  282. #: help:db.backup,sftp_password:0
  283. msgid ""
  284. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  285. "then this is the password to decrypt it."
  286. msgstr ""
  287. "SFTP bağlantısı için parola. Eğer bir gizli anahtar ayarlamışsanız. O zaman "
  288. "bu anahtarın şifresinin parolasıdır."
  289. #. module: auto_backup
  290. #: help:db.backup,sftp_port:0
  291. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  292. msgstr "SSH/SFTP sunucunun kullanacağı port. (öntanımlı 22)"
  293. #. module: auto_backup
  294. #: help:db.backup,sftp_user:0
  295. msgid ""
  296. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  297. "on the external server."
  298. msgstr ""
  299. "SFTP bağlantısında kullanılacak kullanıcı adı. Bu karşı sunucudaki kullanıcı "
  300. "adıdır."
  301. #. module: auto_backup
  302. #: field:db.backup,message_unread:0
  303. msgid "Unread Messages"
  304. msgstr "Okunmamış mesajlar"
  305. #. module: auto_backup
  306. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  307. msgid ""
  308. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  309. "you specify."
  310. msgstr ""
  311. "SFTP kullanırken dikkatli olun. Bu dosyaları dış sunucu üstündeki verilen "
  312. "yola kaydedilir."
  313. #. module: auto_backup
  314. #: field:db.backup,sftp_user:0
  315. msgid "Username in the SFTP Server"
  316. msgstr "SFTP sunucudaki kullanıcı"
  317. #. module: auto_backup
  318. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  319. msgid "Warning:"
  320. msgstr "Uyarı:"
  321. #. module: auto_backup
  322. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  323. msgid "john"
  324. msgstr "Cemal"
  325. #. module: auto_backup
  326. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  327. msgid "sftp.example.com"
  328. msgstr "sftp.example.com"