You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

416 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2016
  8. # Iván Todorovich <ivan.todorovich@gmail.com>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-11-23 03:37+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-11-23 03:37+0000\n"
  15. "Last-Translator: Iván Todorovich <ivan.todorovich@gmail.com>, 2016\n"
  16. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: es\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: auto_backup
  23. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  24. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  26. #. module: auto_backup
  27. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  28. msgid "Absolute path for storing the backups"
  29. msgstr "Ruta absoluta para almacenar las copias de seguridad"
  30. #. module: auto_backup
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  32. msgid "Action Needed"
  33. msgstr "Acción requerida"
  34. #. module: auto_backup
  35. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  36. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  37. msgid "Automated Backups"
  38. msgstr "Copias de seguridad automatizadas"
  39. #. module: auto_backup
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  41. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  42. msgstr ""
  43. "Copias de seguridad automáticas de la base de datos se pueden programar de "
  44. "la siguiente manera:"
  45. #. module: auto_backup
  46. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  47. msgid "Backup Failed"
  48. msgstr ""
  49. #. module: auto_backup
  50. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  51. msgid "Backup Successful"
  52. msgstr ""
  53. #. module: auto_backup
  54. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  55. msgid "Backups"
  56. msgstr "Copias de seguridad"
  57. #. module: auto_backup
  58. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  59. msgid ""
  60. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  61. "autodeletion."
  62. msgstr ""
  63. "Las copias de seguridad más antiguas que ésta se eliminarán de forma "
  64. "automática. Establecer a 0 para desactivar el borrado automático."
  65. #. module: auto_backup
  66. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  67. msgid "Basic backup configuration"
  68. msgstr "Configuración básica de la copia de seguridad"
  69. #. module: auto_backup
  70. #: sql_constraint:db.backup:0
  71. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  72. msgstr "No se puede duplicar una configuración."
  73. #. module: auto_backup
  74. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  75. msgid "Choose the storage method for this backup."
  76. msgstr "Elija el método de almacenamiento para esta copia de seguridad."
  77. #. module: auto_backup
  78. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:248
  79. #, python-format
  80. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  81. msgstr ""
  82. "La limpieza de las copias de seguridad de las bases de datos antiguas ha "
  83. "fallado."
  84. #. module: auto_backup
  85. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  86. #, python-format
  87. msgid "Connection Test Failed!"
  88. msgstr "Error en la prueba de conexión!"
  89. #. module: auto_backup
  90. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  91. #, python-format
  92. msgid "Connection Test Succeeded!"
  93. msgstr "Prueba de conexión correcta!"
  94. #. module: auto_backup
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  96. msgid "Created by"
  97. msgstr "Creado por"
  98. #. module: auto_backup
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  100. msgid "Created on"
  101. msgstr "Creado el"
  102. #. module: auto_backup
  103. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  104. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  105. #, python-format
  106. msgid "Database backup failed."
  107. msgstr "La copia de seguridad de la base de datos ha fallado."
  108. #. module: auto_backup
  109. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  110. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  111. #, python-format
  112. msgid "Database backup succeeded."
  113. msgstr "La copia de seguridad de la base de datos se realizo correctamente"
  114. #. module: auto_backup
  115. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  116. msgid "Date of the last message posted on the record."
  117. msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  118. #. module: auto_backup
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  120. msgid "Days to keep"
  121. msgstr "Días para conservar"
  122. #. module: auto_backup
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  124. msgid "Display Name"
  125. msgstr "Nombre a mostrar"
  126. #. module: auto_backup
  127. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  128. #, python-format
  129. msgid ""
  130. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  131. msgstr ""
  132. "No guardar las copias de seguridad en su almacén de archivos, o se copiaran "
  133. "las copias de seguridad también!"
  134. #. module: auto_backup
  135. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  136. msgid "Email Thread"
  137. msgstr "Hilo correo electrónico"
  138. #. module: auto_backup
  139. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  140. msgid "Execute backup(s)"
  141. msgstr "Ejecutar copia(s) de seguridad"
  142. #. module: auto_backup
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  144. msgid "Folder"
  145. msgstr "Carpeta"
  146. #. module: auto_backup
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  148. msgid "Followers"
  149. msgstr "Seguidores"
  150. #. module: auto_backup
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  152. msgid "Followers (Channels)"
  153. msgstr "Seguidores (canales)"
  154. #. module: auto_backup
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  156. msgid "Followers (Partners)"
  157. msgstr "Seguidores (empresas)"
  158. #. module: auto_backup
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  160. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  161. msgstr "Ir a Configuración / Técnico / Automatización / Acciones Planificadas"
  162. #. module: auto_backup
  163. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  164. msgid "Help"
  165. msgstr "Ayuda"
  166. #. module: auto_backup
  167. #: sql_constraint:db.backup:0
  168. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  169. msgstr ""
  170. "No puedo eliminar las copias de seguridad desde el futuro. Consulta la "
  171. "documentación para eso."
  172. #. module: auto_backup
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  174. msgid "ID"
  175. msgstr "ID"
  176. #. module: auto_backup
  177. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  178. msgid "If checked new messages require your attention."
  179. msgstr "Si se marca los nuevos mensajes requerirán su atención."
  180. #. module: auto_backup
  181. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  182. msgid "If checked, new messages require your attention."
  183. msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  184. #. module: auto_backup
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  186. msgid "Is Follower"
  187. msgstr "Es seguidor"
  188. #. module: auto_backup
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  190. msgid "Last Message Date"
  191. msgstr "Fecha del último mensaje"
  192. #. module: auto_backup
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  194. msgid "Last Modified on"
  195. msgstr "Última actualización por"
  196. #. module: auto_backup
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  198. msgid "Last Updated by"
  199. msgstr "Última actualización por"
  200. #. module: auto_backup
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  202. msgid "Last Updated on"
  203. msgstr "Última actualización el"
  204. #. module: auto_backup
  205. #: selection:db.backup,method:0
  206. msgid "Local disk"
  207. msgstr "Disco local"
  208. #. module: auto_backup
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  210. msgid "Messages"
  211. msgstr "Mensajes"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  214. msgid "Method"
  215. msgstr "Método"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  218. msgid "Name"
  219. msgstr "Nombre"
  220. #. module: auto_backup
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  222. msgid "Number of Actions"
  223. msgstr "Número de acciones"
  224. #. module: auto_backup
  225. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  226. msgid "Number of messages which requires an action"
  227. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  228. #. module: auto_backup
  229. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  230. msgid "Number of unread messages"
  231. msgstr "Número de mensajes sin leer"
  232. #. module: auto_backup
  233. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  234. msgid ""
  235. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  236. "permissions for that file."
  237. msgstr ""
  238. "Ruta del archivo de clave privada. Sólo el usuario Odoo debe tener permisos "
  239. "de lectura para ese archivo."
  240. #. module: auto_backup
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  242. msgid "Private key location"
  243. msgstr "Ubicación de la clave privada"
  244. #. module: auto_backup
  245. #: selection:db.backup,method:0
  246. msgid "Remote SFTP server"
  247. msgstr "Servidor remoto SFTP"
  248. #. module: auto_backup
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  250. msgid "SFTP Password"
  251. msgstr "Contraseña SFTP"
  252. #. module: auto_backup
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  254. msgid "SFTP Port"
  255. msgstr "Puerto SFTP"
  256. #. module: auto_backup
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  258. msgid "SFTP Server"
  259. msgstr "Servidor SFTP"
  260. #. module: auto_backup
  261. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  262. msgid "SFTP Settings"
  263. msgstr "Configuración de SFTP"
  264. #. module: auto_backup
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  266. msgid "Search options"
  267. msgstr "Opciones de búsqueda"
  268. #. module: auto_backup
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  270. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  271. msgstr "Buscar la acción llamada 'Backup sheduler'."
  272. #. module: auto_backup
  273. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  274. msgid ""
  275. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  276. "generated."
  277. msgstr ""
  278. "Ajuste el programador para activar y rellenar con qué frecuencia desea las "
  279. "copias de seguridad generadas."
  280. #. module: auto_backup
  281. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  282. msgid "Summary of this backup process"
  283. msgstr "Resumen de este proceso de copia de seguridad"
  284. #. module: auto_backup
  285. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  286. msgid "Test SFTP Connection"
  287. msgstr "Prueba de conexión SFTP"
  288. #. module: auto_backup
  289. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  290. msgid ""
  291. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  292. msgstr ""
  293. "El nombre del host o la dirección IP de su servidor remoto. Por ejemplo "
  294. "192.168.0.1"
  295. #. module: auto_backup
  296. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  297. msgid ""
  298. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  299. "then this is the password to decrypt it."
  300. msgstr ""
  301. "La contraseña para la conexión SFTP. Si se especifica un archivo de clave "
  302. "privada, entonces esta es la contraseña para descifrarlo."
  303. #. module: auto_backup
  304. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  305. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  306. msgstr "El puerto en el servidor FTP que acepta llamadas de SSH/SFTP."
  307. #. module: auto_backup
  308. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  309. msgid ""
  310. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  311. " on the external server."
  312. msgstr ""
  313. "El nombre de usuario donde la conexión SFTP se debe hacer con. Este es el "
  314. "usuario en el servidor externo."
  315. #. module: auto_backup
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  317. msgid "Unread Messages"
  318. msgstr "Mensajes sin leer"
  319. #. module: auto_backup
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  321. msgid "Unread Messages Counter"
  322. msgstr "Contador de mensajes no leídos"
  323. #. module: auto_backup
  324. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  325. msgid ""
  326. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  327. "you specify."
  328. msgstr ""
  329. "Utilizar SFTP con precaución! Escribe archivos a servidores externos en la "
  330. "ruta que especifique."
  331. #. module: auto_backup
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  333. msgid "Username in the SFTP Server"
  334. msgstr "Nombre del usuario en el servidor SFTP"
  335. #. module: auto_backup
  336. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  337. msgid "Warning:"
  338. msgstr "Advertencia:"
  339. #. module: auto_backup
  340. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  341. msgid "john"
  342. msgstr "john"
  343. #. module: auto_backup
  344. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  345. msgid "sftp.example.com"
  346. msgstr "sftp.example.com"