You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

405 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-11-23 03:37+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-11-23 03:37+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: sl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Absolutna pot za shranjevanje varnostnih kopij"
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  31. msgid "Action Needed"
  32. msgstr "Potreben ukrep"
  33. #. module: auto_backup
  34. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  35. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  36. msgid "Automated Backups"
  37. msgstr "Samodejne varnostne kopije"
  38. #. module: auto_backup
  39. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  40. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  41. msgstr "Samodejne varnostne kopije podatkovne baze se lahko razporedi na:"
  42. #. module: auto_backup
  43. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  44. msgid "Backup Failed"
  45. msgstr ""
  46. #. module: auto_backup
  47. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  48. msgid "Backup Successful"
  49. msgstr ""
  50. #. module: auto_backup
  51. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  52. msgid "Backups"
  53. msgstr "Varnostne kopije"
  54. #. module: auto_backup
  55. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  56. msgid ""
  57. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  58. "autodeletion."
  59. msgstr ""
  60. "Varnostne kopije starejše od tega bodo samodejno izbrisane. Nastavite 0, da "
  61. "bi onemogočili samodejno brisanje."
  62. #. module: auto_backup
  63. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  64. msgid "Basic backup configuration"
  65. msgstr "Osnove nastavitve varnostnega kopiranja"
  66. #. module: auto_backup
  67. #: sql_constraint:db.backup:0
  68. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  69. msgstr "Nastavitev ne morete podvojiti."
  70. #. module: auto_backup
  71. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  72. msgid "Choose the storage method for this backup."
  73. msgstr "Izberite metodo shranjevanja za to varnostno kopiranje."
  74. #. module: auto_backup
  75. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:248
  76. #, python-format
  77. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  78. msgstr "Brisanje starih varnostnih kopij podatkovnih baz neuspešno."
  79. #. module: auto_backup
  80. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  81. #, python-format
  82. msgid "Connection Test Failed!"
  83. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  84. #. module: auto_backup
  85. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  86. #, python-format
  87. msgid "Connection Test Succeeded!"
  88. msgstr "Test povezave uspel!"
  89. #. module: auto_backup
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  91. msgid "Created by"
  92. msgstr "Ustvaril"
  93. #. module: auto_backup
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  95. msgid "Created on"
  96. msgstr "Ustvarjeno"
  97. #. module: auto_backup
  98. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  99. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  100. #, python-format
  101. msgid "Database backup failed."
  102. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze neuspešno."
  103. #. module: auto_backup
  104. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  105. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  106. #, python-format
  107. msgid "Database backup succeeded."
  108. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze uspešno."
  109. #. module: auto_backup
  110. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  111. msgid "Date of the last message posted on the record."
  112. msgstr "Datum zadnjega sporočila objavljenega na zapisu."
  113. #. module: auto_backup
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  115. msgid "Days to keep"
  116. msgstr "Dni za hranjenje"
  117. #. module: auto_backup
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  119. msgid "Display Name"
  120. msgstr "Prikazni naziv"
  121. #. module: auto_backup
  122. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  123. #, python-format
  124. msgid ""
  125. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  126. msgstr ""
  127. "Ne hranite varnostnih kopij v 'filestore', saj boste tako kopirali tudi same"
  128. " varnostne kopije!"
  129. #. module: auto_backup
  130. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  131. msgid "Email Thread"
  132. msgstr "E-poštna nit"
  133. #. module: auto_backup
  134. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  135. msgid "Execute backup(s)"
  136. msgstr "Izvedi varnostno/a kopiranje(a)"
  137. #. module: auto_backup
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  139. msgid "Folder"
  140. msgstr "Mapa"
  141. #. module: auto_backup
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  143. msgid "Followers"
  144. msgstr "Sledilci"
  145. #. module: auto_backup
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  147. msgid "Followers (Channels)"
  148. msgstr "Sledilci (kanali)"
  149. #. module: auto_backup
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  151. msgid "Followers (Partners)"
  152. msgstr "Sledilci (partnerji)"
  153. #. module: auto_backup
  154. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  155. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  156. msgstr "Pojdi na Nastavitve / Tehnično / Avtomatizacija / Planirana dejanja"
  157. #. module: auto_backup
  158. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  159. msgid "Help"
  160. msgstr "Pomoč"
  161. #. module: auto_backup
  162. #: sql_constraint:db.backup:0
  163. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  164. msgstr "Varnostnih kopij iz prihodnosti ne morete odstraniti."
  165. #. module: auto_backup
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  167. msgid "ID"
  168. msgstr "ID"
  169. #. module: auto_backup
  170. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  171. msgid "If checked new messages require your attention."
  172. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  173. #. module: auto_backup
  174. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  175. msgid "If checked, new messages require your attention."
  176. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  177. #. module: auto_backup
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  179. msgid "Is Follower"
  180. msgstr "Je sledilec"
  181. #. module: auto_backup
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  183. msgid "Last Message Date"
  184. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  185. #. module: auto_backup
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  187. msgid "Last Modified on"
  188. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  189. #. module: auto_backup
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  191. msgid "Last Updated by"
  192. msgstr "Zadnji posodobil"
  193. #. module: auto_backup
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  195. msgid "Last Updated on"
  196. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  197. #. module: auto_backup
  198. #: selection:db.backup,method:0
  199. msgid "Local disk"
  200. msgstr "Lokalni disk"
  201. #. module: auto_backup
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  203. msgid "Messages"
  204. msgstr "Sporočila"
  205. #. module: auto_backup
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  207. msgid "Method"
  208. msgstr "Metoda"
  209. #. module: auto_backup
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  211. msgid "Name"
  212. msgstr "Naziv"
  213. #. module: auto_backup
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  215. msgid "Number of Actions"
  216. msgstr "Število ukrepov"
  217. #. module: auto_backup
  218. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  219. msgid "Number of messages which requires an action"
  220. msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrep"
  221. #. module: auto_backup
  222. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  223. msgid "Number of unread messages"
  224. msgstr "Število neprebranih sporočil"
  225. #. module: auto_backup
  226. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  227. msgid ""
  228. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  229. "permissions for that file."
  230. msgstr ""
  231. "Pot do datoteke privatnega ključa. Le Odoo uporabnik naj ima dovoljenje za "
  232. "branje te datoteke."
  233. #. module: auto_backup
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  235. msgid "Private key location"
  236. msgstr "Lokacija privatnega ključa"
  237. #. module: auto_backup
  238. #: selection:db.backup,method:0
  239. msgid "Remote SFTP server"
  240. msgstr "Oddaljeni SFTP strežnik"
  241. #. module: auto_backup
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  243. msgid "SFTP Password"
  244. msgstr "SFTP geslo"
  245. #. module: auto_backup
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  247. msgid "SFTP Port"
  248. msgstr "SFTP port"
  249. #. module: auto_backup
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  251. msgid "SFTP Server"
  252. msgstr "SFTP strežnik"
  253. #. module: auto_backup
  254. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  255. msgid "SFTP Settings"
  256. msgstr "SFTP nastavitve"
  257. #. module: auto_backup
  258. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  259. msgid "Search options"
  260. msgstr "Iskalne opcije"
  261. #. module: auto_backup
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  263. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  264. msgstr "Iskanje dejanja z nazivom 'Razporejevalnik varnostnih kopiranj'"
  265. #. module: auto_backup
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  267. msgid ""
  268. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  269. "generated."
  270. msgstr ""
  271. "Nastavite razporejevalnik kot aktiven in izpolnite, kako pogosto želite "
  272. "ustvarjati varnostne kopije."
  273. #. module: auto_backup
  274. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  275. msgid "Summary of this backup process"
  276. msgstr "Povzetek procesa tega varnostnega kopiranja"
  277. #. module: auto_backup
  278. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  279. msgid "Test SFTP Connection"
  280. msgstr "Test SFTP povezave"
  281. #. module: auto_backup
  282. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  283. msgid ""
  284. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  285. msgstr "IP naslov ali 'hostname' oddaljenega strežnika. Npr. 192.168.0.1"
  286. #. module: auto_backup
  287. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  288. msgid ""
  289. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  290. "then this is the password to decrypt it."
  291. msgstr ""
  292. "Geslo za SFTP povezavo. Če določite datoteko privatnega ključa, je to geslo "
  293. "za dešifriranje ključa."
  294. #. module: auto_backup
  295. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  296. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  297. msgstr "Vrata FTP strežnika, ki sprejema SSH/SFTP klice."
  298. #. module: auto_backup
  299. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  300. msgid ""
  301. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  302. " on the external server."
  303. msgstr "Uporabniško ime SFTP povezave. To je uporabnik zunanjega strežnika."
  304. #. module: auto_backup
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  306. msgid "Unread Messages"
  307. msgstr "Neprebrana sporočila"
  308. #. module: auto_backup
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  310. msgid "Unread Messages Counter"
  311. msgstr "Števec neprebranih sporočil"
  312. #. module: auto_backup
  313. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  314. msgid ""
  315. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  316. "you specify."
  317. msgstr ""
  318. "SFTP uporabljajte previdno! Datoteke se bodo zapisovale na zunanje strežnike"
  319. " v pot, ki jo sami določite."
  320. #. module: auto_backup
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  322. msgid "Username in the SFTP Server"
  323. msgstr "Uporabniško ime za SFTP strežnik"
  324. #. module: auto_backup
  325. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  326. msgid "Warning:"
  327. msgstr "Opozorilo:"
  328. #. module: auto_backup
  329. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  330. msgid "john"
  331. msgstr "john"
  332. #. module: auto_backup
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  334. msgid "sftp.example.com"
  335. msgstr "sftp.example.com"