You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

411 lines
16 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * attachment_base_synchronize
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-10-04 09:41+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-10-04 09:41+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: sl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: attachment_base_synchronize
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction
  23. msgid "Action Needed"
  24. msgstr "Potreben ukrep"
  25. #. module: attachment_base_synchronize
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  27. msgid "Attachment"
  28. msgstr "Priponka"
  29. #. module: attachment_base_synchronize
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_name
  31. msgid "Attachment Name"
  32. msgstr "Naziv priponke"
  33. #. module: attachment_base_synchronize
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_local_url
  35. msgid "Attachment URL"
  36. msgstr ""
  37. #. module: attachment_base_synchronize
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_attachment_id
  39. msgid "Attachment id"
  40. msgstr "ID priponke"
  41. #. module: attachment_base_synchronize
  42. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  43. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_tree
  44. msgid "Attachments"
  45. msgstr "Priponke"
  46. #. module: attachment_base_synchronize
  47. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  48. msgid "Binary"
  49. msgstr "Binarno"
  50. #. module: attachment_base_synchronize
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_checksum
  52. msgid "Checksum/SHA1"
  53. msgstr ""
  54. #. module: attachment_base_synchronize
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_company_id
  56. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  57. msgid "Company"
  58. msgstr "Družba"
  59. #. module: attachment_base_synchronize
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_create_uid
  61. msgid "Created by"
  62. msgstr "Ustvaril"
  63. #. module: attachment_base_synchronize
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_create_date
  65. msgid "Created on"
  66. msgstr "Ustvarjeno"
  67. #. module: attachment_base_synchronize
  68. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  69. msgid "Creation Month"
  70. msgstr "Mesec nastanka"
  71. #. module: attachment_base_synchronize
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_db_datas
  73. msgid "Database Data"
  74. msgstr "Podatki o podatkovni bazi"
  75. #. module: attachment_base_synchronize
  76. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_last_post
  77. msgid "Date of the last message posted on the record."
  78. msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
  79. #. module: attachment_base_synchronize
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_description
  81. msgid "Description"
  82. msgstr "Opis"
  83. #. module: attachment_base_synchronize
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_display_name
  85. msgid "Display Name"
  86. msgstr "Prikazni naziv"
  87. #. module: attachment_base_synchronize
  88. #: selection:ir.attachment.metadata,state:0
  89. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  90. msgid "Done"
  91. msgstr "Opravljeno"
  92. #. module: attachment_base_synchronize
  93. #: model:ir.model,name:attachment_base_synchronize.model_ir_attachment_metadata
  94. msgid "Email Thread"
  95. msgstr "E-poštni niz"
  96. #. module: attachment_base_synchronize
  97. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_attachment_improved_form
  98. msgid "Error"
  99. msgstr "Napaka"
  100. #. module: attachment_base_synchronize
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_external_hash
  102. msgid "External hash"
  103. msgstr "Zunanji hash"
  104. #. module: attachment_base_synchronize
  105. #: selection:ir.attachment.metadata,state:0
  106. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  107. msgid "Failed"
  108. msgstr "Neuspelo"
  109. #. module: attachment_base_synchronize
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_datas
  111. msgid "File Content"
  112. msgstr "Vsebina datoteke"
  113. #. module: attachment_base_synchronize
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_datas_fname
  115. msgid "File Name"
  116. msgstr "Naziv datoteke"
  117. #. module: attachment_base_synchronize
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_file_size
  119. msgid "File Size"
  120. msgstr "Velikost datoteke"
  121. #. module: attachment_base_synchronize
  122. #: code:addons/attachment_base_synchronize/models/attachment.py:53
  123. #, python-format
  124. msgid ""
  125. "File corrupted: Something was wrong with the retrieved file, please relaunch"
  126. " the task."
  127. msgstr ""
  128. "Datoteka okvarjena: Nekaj je narobe s pridobljeno datoteko. Ponovno zaženite"
  129. " opravilo, prosim."
  130. #. module: attachment_base_synchronize
  131. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_external_hash
  132. msgid ""
  133. "File hash comes from the external owner of the file.\n"
  134. "If provided allow to check than downloaded file is the exact copy of the original file."
  135. msgstr ""
  136. "Hash datoteke prihaja z zunanjim lastnikom datoteke.\n"
  137. "Če je podano, omogoča preverjanje, če je prenesena datoteke natančna kopija originalne."
  138. #. module: attachment_base_synchronize
  139. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_internal_hash
  140. msgid ""
  141. "File hash computed with file data to be compared to external hash when "
  142. "provided."
  143. msgstr ""
  144. "Hash datoteke obdelan s podatki o datoteki za primerjavo z zunanjim hash (če"
  145. " je podan)."
  146. #. module: attachment_base_synchronize
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_file_type
  148. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  149. msgid "File type"
  150. msgstr "Tip datoteke"
  151. #. module: attachment_base_synchronize
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  153. msgid "Filter on my documents"
  154. msgstr "Filtriraj po mojih dokumentih"
  155. #. module: attachment_base_synchronize
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_follower_ids
  157. msgid "Followers"
  158. msgstr "Sledilci"
  159. #. module: attachment_base_synchronize
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_channel_ids
  161. msgid "Followers (Channels)"
  162. msgstr "Sledilci (kanali)"
  163. #. module: attachment_base_synchronize
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_partner_ids
  165. msgid "Followers (Partners)"
  166. msgstr "Sledilci (partnerji)"
  167. #. module: attachment_base_synchronize
  168. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  169. msgid "Group By"
  170. msgstr "Združi po"
  171. #. module: attachment_base_synchronize
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_id
  173. msgid "ID"
  174. msgstr "ID"
  175. #. module: attachment_base_synchronize
  176. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread
  177. msgid "If checked new messages require your attention."
  178. msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  179. #. module: attachment_base_synchronize
  180. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction
  181. msgid "If checked, new messages require your attention."
  182. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  183. #. module: attachment_base_synchronize
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_index_content
  185. msgid "Indexed Content"
  186. msgstr "Indeksirana vsebina"
  187. #. module: attachment_base_synchronize
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_internal_hash
  189. msgid "Internal hash"
  190. msgstr "Interni hash"
  191. #. module: attachment_base_synchronize
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_is_follower
  193. msgid "Is Follower"
  194. msgstr "Je sledilec"
  195. #. module: attachment_base_synchronize
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_public
  197. msgid "Is public document"
  198. msgstr ""
  199. #. module: attachment_base_synchronize
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_last_post
  201. msgid "Last Message Date"
  202. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  203. #. module: attachment_base_synchronize
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata___last_update
  205. msgid "Last Modified on"
  206. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  207. #. module: attachment_base_synchronize
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_write_uid
  209. msgid "Last Updated by"
  210. msgstr "Zadnji posodobil"
  211. #. module: attachment_base_synchronize
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_write_date
  213. msgid "Last Updated on"
  214. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  215. #. module: attachment_base_synchronize
  216. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_attachment_id
  217. msgid "Link to ir.attachment model "
  218. msgstr "Povezava do ir.attachment model "
  219. #. module: attachment_base_synchronize
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_ids
  221. msgid "Messages"
  222. msgstr "Sporočila"
  223. #. module: attachment_base_synchronize
  224. #: model:ir.actions.act_window,name:attachment_base_synchronize.action_attachment
  225. #: model:ir.ui.menu,name:attachment_base_synchronize.menu_ir_attachment
  226. msgid "Meta data Attachments"
  227. msgstr "Metadata priponk"
  228. #. module: attachment_base_synchronize
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_mimetype
  230. msgid "Mime Type"
  231. msgstr ""
  232. #. module: attachment_base_synchronize
  233. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  234. msgid "My Document(s)"
  235. msgstr "Moji dokumenti"
  236. #. module: attachment_base_synchronize
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction_counter
  238. msgid "Number of Actions"
  239. msgstr "Število ukrepov"
  240. #. module: attachment_base_synchronize
  241. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_needaction_counter
  242. msgid "Number of messages which requires an action"
  243. msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrep"
  244. #. module: attachment_base_synchronize
  245. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread_counter
  246. msgid "Number of unread messages"
  247. msgstr "Število neprebranih sporočil"
  248. #. module: attachment_base_synchronize
  249. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  250. msgid "Owner"
  251. msgstr "Lastnik"
  252. #. module: attachment_base_synchronize
  253. #: selection:ir.attachment.metadata,state:0
  254. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  255. msgid "Pending"
  256. msgstr "Čakanje"
  257. #. module: attachment_base_synchronize
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_field
  259. msgid "Resource Field"
  260. msgstr ""
  261. #. module: attachment_base_synchronize
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_id
  263. msgid "Resource ID"
  264. msgstr "ID vira"
  265. #. module: attachment_base_synchronize
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_model
  267. msgid "Resource Model"
  268. msgstr "Model vira"
  269. #. module: attachment_base_synchronize
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_name
  271. msgid "Resource Name"
  272. msgstr "Naziv vira"
  273. #. module: attachment_base_synchronize
  274. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_attachment_improved_form
  275. msgid "Run"
  276. msgstr "Zagon"
  277. #. module: attachment_base_synchronize
  278. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_attachment_improved_form
  279. msgid "Set to Done"
  280. msgstr ""
  281. #. module: attachment_base_synchronize
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_state
  283. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  284. msgid "State"
  285. msgstr "Stanje"
  286. #. module: attachment_base_synchronize
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_state_message
  288. msgid "State message"
  289. msgstr ""
  290. #. module: attachment_base_synchronize
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_store_fname
  292. msgid "Stored Filename"
  293. msgstr "Shranjeni naziv datoteke"
  294. #. module: attachment_base_synchronize
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_sync_date
  296. msgid "Sync date"
  297. msgstr ""
  298. #. module: attachment_base_synchronize
  299. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_model
  300. msgid "The database object this attachment will be attached to"
  301. msgstr "Objekt podatkovne baze, kamor se bo priponka pripela"
  302. #. module: attachment_base_synchronize
  303. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_file_type
  304. msgid ""
  305. "The file type determines an import method to be used to parse and transform "
  306. "data before their import in ERP or an export"
  307. msgstr ""
  308. #. module: attachment_base_synchronize
  309. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_res_id
  310. msgid "The record id this is attached to"
  311. msgstr "ID zapisa, kamor je to pripeto"
  312. #. module: attachment_base_synchronize
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_type
  314. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  315. msgid "Type"
  316. msgstr "Tip"
  317. #. module: attachment_base_synchronize
  318. #: model:ir.ui.view,arch_db:attachment_base_synchronize.view_external_attachment_search
  319. msgid "URL"
  320. msgstr "URL"
  321. #. module: attachment_base_synchronize
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread
  323. msgid "Unread Messages"
  324. msgstr "Neprebrana sporočila"
  325. #. module: attachment_base_synchronize
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_message_unread_counter
  327. msgid "Unread Messages Counter"
  328. msgstr "Števec neprebranih sporočil"
  329. #. module: attachment_base_synchronize
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_url
  331. msgid "Url"
  332. msgstr "URL"
  333. #. module: attachment_base_synchronize
  334. #: model:ir.model.fields,help:attachment_base_synchronize.field_ir_attachment_metadata_type
  335. msgid ""
  336. "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
  337. "link to your file"
  338. msgstr ""