You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

369 lines
10 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-02 09:58+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-01 16:56+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/tr/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: tr\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: help:db.backup,folder:0
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "yedekleri saklamak için tam dosya yolu"
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  30. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  31. msgid "Automated Backups"
  32. msgstr "Otomatik Yedekler"
  33. #. module: auto_backup
  34. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  35. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  36. msgstr "Veritabanının otomatik yedekleri şöyle programlanabilir:"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  39. msgid "Backup Failed"
  40. msgstr ""
  41. #. module: auto_backup
  42. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  43. msgid "Backup Successful"
  44. msgstr ""
  45. #. module: auto_backup
  46. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  47. msgid "Backups"
  48. msgstr "Yedekler"
  49. #. module: auto_backup
  50. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  51. msgid ""
  52. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  53. "autodeletion."
  54. msgstr "Bu değerden daha eski yedekler otomatik silinir. Otomatik silmeyi iptal etmek için 0 girin."
  55. #. module: auto_backup
  56. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  57. msgid "Basic backup configuration"
  58. msgstr "Temel yedek yapılandırması"
  59. #. module: auto_backup
  60. #: sql_constraint:db.backup:0
  61. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  62. msgstr "Yapılandırma kopyalanamadı"
  63. #. module: auto_backup
  64. #: help:db.backup,method:0
  65. msgid "Choose the storage method for this backup."
  66. msgstr "Yedek için saklama yöntemi seçin."
  67. #. module: auto_backup
  68. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:247
  69. #, python-format
  70. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  71. msgstr "Eski veritabanı yedeklerinin temizlenmesi başarısız oldu."
  72. #. module: auto_backup
  73. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  74. #, python-format
  75. msgid "Connection Test Failed!"
  76. msgstr "Bağlantı denemesi başarsız!"
  77. #. module: auto_backup
  78. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  79. #, python-format
  80. msgid "Connection Test Succeeded!"
  81. msgstr "Bağlantı denemesi başarılı!"
  82. #. module: auto_backup
  83. #: field:db.backup,create_uid:0
  84. msgid "Created by"
  85. msgstr "Oluşturan"
  86. #. module: auto_backup
  87. #: field:db.backup,create_date:0
  88. msgid "Created on"
  89. msgstr "Oluşturuldu"
  90. #. module: auto_backup
  91. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  92. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  93. #, python-format
  94. msgid "Database backup failed."
  95. msgstr "Veritabanı yedeklemesi başarısız oldu."
  96. #. module: auto_backup
  97. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  98. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  99. #, python-format
  100. msgid "Database backup succeeded."
  101. msgstr "Veritabanı yedekleme başarılı."
  102. #. module: auto_backup
  103. #: help:db.backup,message_last_post:0
  104. msgid "Date of the last message posted on the record."
  105. msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
  106. #. module: auto_backup
  107. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  108. msgid "Days to keep"
  109. msgstr "Kaç gün tutulacak"
  110. #. module: auto_backup
  111. #: field:db.backup,display_name:0
  112. msgid "Display Name"
  113. msgstr "Görünen İsim"
  114. #. module: auto_backup
  115. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  119. msgstr "Yedeklerinizi filestore alanında tutmayın yoksa yedekleri de yedeklersiniz!"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  122. msgid "Email Thread"
  123. msgstr "Eposta konuşması"
  124. #. module: auto_backup
  125. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  126. msgid "Execute backup(s)"
  127. msgstr "Yedeklemeleri Çalıştır"
  128. #. module: auto_backup
  129. #: field:db.backup,folder:0
  130. msgid "Folder"
  131. msgstr "Klasör"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  134. msgid "Followers"
  135. msgstr "Takipçiler"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  138. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  139. msgstr "Ayarlar / Teknik / Otomasyon / Zamanlanmış Eylemler'e gidin."
  140. #. module: auto_backup
  141. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  142. msgid "Help"
  143. msgstr "Yardım"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: help:db.backup,message_summary:0
  146. msgid ""
  147. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  148. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  149. msgstr "Sohbet özetini tutar (kaç mesa vs) Bu özet kanban görünümleri gibi yerlerde kullanılmak için doğrudan HTML formatındadır. "
  150. #. module: auto_backup
  151. #: sql_constraint:db.backup:0
  152. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  153. msgstr "Gelecekten yedekleri kaldıramam. Bunu doktora sorun."
  154. #. module: auto_backup
  155. #: field:db.backup,id:0
  156. msgid "ID"
  157. msgstr "ID"
  158. #. module: auto_backup
  159. #: help:db.backup,message_unread:0
  160. msgid "If checked new messages require your attention."
  161. msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
  162. #. module: auto_backup
  163. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  164. msgid "Is a Follower"
  165. msgstr "Takip ediyor"
  166. #. module: auto_backup
  167. #: field:db.backup,message_last_post:0
  168. msgid "Last Message Date"
  169. msgstr "Son mesaj tarihi"
  170. #. module: auto_backup
  171. #: field:db.backup,__last_update:0
  172. msgid "Last Modified on"
  173. msgstr "Son değişiklik"
  174. #. module: auto_backup
  175. #: field:db.backup,write_uid:0
  176. msgid "Last Updated by"
  177. msgstr "Son güncelleyen"
  178. #. module: auto_backup
  179. #: field:db.backup,write_date:0
  180. msgid "Last Updated on"
  181. msgstr "Son güncellenme"
  182. #. module: auto_backup
  183. #: selection:db.backup,method:0
  184. msgid "Local disk"
  185. msgstr "Yerel disk"
  186. #. module: auto_backup
  187. #: field:db.backup,message_ids:0
  188. msgid "Messages"
  189. msgstr "Mesajlar"
  190. #. module: auto_backup
  191. #: help:db.backup,message_ids:0
  192. msgid "Messages and communication history"
  193. msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
  194. #. module: auto_backup
  195. #: field:db.backup,method:0
  196. msgid "Method"
  197. msgstr "Method"
  198. #. module: auto_backup
  199. #: field:db.backup,name:0
  200. msgid "Name"
  201. msgstr "Adı"
  202. #. module: auto_backup
  203. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  204. msgid ""
  205. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  206. "permissions for that file."
  207. msgstr "Özel anahtar dosyasının yolu. Sadece Odoo kullanıcısının okuma hakkı olmalı."
  208. #. module: auto_backup
  209. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  210. msgid "Private key location"
  211. msgstr "Gizli Anahtar dosya konumu"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: selection:db.backup,method:0
  214. msgid "Remote SFTP server"
  215. msgstr "Uzak SFTP Sunucu"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: field:db.backup,sftp_password:0
  218. msgid "SFTP Password"
  219. msgstr "STFP Parolası"
  220. #. module: auto_backup
  221. #: field:db.backup,sftp_port:0
  222. msgid "SFTP Port"
  223. msgstr "SFTP Portu"
  224. #. module: auto_backup
  225. #: field:db.backup,sftp_host:0
  226. msgid "SFTP Server"
  227. msgstr "SFTP Sunucu"
  228. #. module: auto_backup
  229. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  230. msgid "SFTP Settings"
  231. msgstr "SFTP Ayarları"
  232. #. module: auto_backup
  233. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  234. msgid "Search options"
  235. msgstr "Arama Seçenekleri"
  236. #. module: auto_backup
  237. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  238. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  239. msgstr "'Yedekleme Zamanlayıcısı' eylemini ara."
  240. #. module: auto_backup
  241. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  242. msgid ""
  243. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  244. "generated."
  245. msgstr "Yedeklerin ne sıklıkta alınmasını istiyorsanız, zamanlayıcıyı ayarlayıp çalıştırın. "
  246. #. module: auto_backup
  247. #: field:db.backup,message_summary:0
  248. msgid "Summary"
  249. msgstr "Özet"
  250. #. module: auto_backup
  251. #: help:db.backup,name:0
  252. msgid "Summary of this backup process"
  253. msgstr "Yedekleme işleminin özeti"
  254. #. module: auto_backup
  255. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  256. msgid "Test SFTP Connection"
  257. msgstr "SFTP Bağlantısını Dene"
  258. #. module: auto_backup
  259. #: help:db.backup,sftp_host:0
  260. msgid ""
  261. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  262. msgstr "Uzak sunucunun IP adresi ya da alan adı. Mesela 192.168.0.11"
  263. #. module: auto_backup
  264. #: help:db.backup,sftp_password:0
  265. msgid ""
  266. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  267. "then this is the password to decrypt it."
  268. msgstr "SFTP bağlantısı için parola. Eğer bir gizli anahtar ayarlamışsanız. O zaman bu anahtarın şifresinin parolasıdır."
  269. #. module: auto_backup
  270. #: help:db.backup,sftp_port:0
  271. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  272. msgstr "SSH/SFTP sunucunun kullanacağı port. (öntanımlı 22)"
  273. #. module: auto_backup
  274. #: help:db.backup,sftp_user:0
  275. msgid ""
  276. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  277. " on the external server."
  278. msgstr "SFTP bağlantısında kullanılacak kullanıcı adı. Bu karşı sunucudaki kullanıcı adıdır."
  279. #. module: auto_backup
  280. #: field:db.backup,message_unread:0
  281. msgid "Unread Messages"
  282. msgstr "Okunmamış mesajlar"
  283. #. module: auto_backup
  284. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  285. msgid ""
  286. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  287. "you specify."
  288. msgstr "SFTP kullanırken dikkatli olun. Bu dosyaları dış sunucu üstündeki verilen yola kaydedilir."
  289. #. module: auto_backup
  290. #: field:db.backup,sftp_user:0
  291. msgid "Username in the SFTP Server"
  292. msgstr "SFTP sunucudaki kullanıcı"
  293. #. module: auto_backup
  294. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  295. msgid "Warning:"
  296. msgstr "Uyarı:"
  297. #. module: auto_backup
  298. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  299. msgid "john"
  300. msgstr "Cemal"
  301. #. module: auto_backup
  302. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  303. msgid "sftp.example.com"
  304. msgstr "sftp.example.com"