You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

303 lines
9.5 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * dead_mans_switch_server
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  7. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  8. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012-2013
  9. # Hotellook, 2014
  10. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  11. # Paolo Valier, 2016
  12. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015
  13. # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2016-12-24 05:31+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2016-12-30 20:32+0000\n"
  20. "Last-Translator: Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>\n"
  21. "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/tr/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: tr\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  27. #. module: dead_mans_switch_server
  28. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:158
  29. #, python-format
  30. msgid "%s seems to be dead"
  31. msgstr "%s ölü güzüküyor"
  32. #. module: dead_mans_switch_server
  33. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  34. msgid "Activate"
  35. msgstr "Etkinleştir"
  36. #. module: dead_mans_switch_server
  37. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  38. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  39. msgid "Active"
  40. msgstr "Aktif"
  41. #. module: dead_mans_switch_server
  42. #: field:dead.mans.switch.instance,last_user_count:0
  43. #: field:dead.mans.switch.instance,last_user_count_sparkline:0
  44. msgid "Active users"
  45. msgstr "Aktif Kullanıcılar"
  46. #. module: dead_mans_switch_server
  47. #: field:dead.mans.switch.instance,alive:0
  48. msgid "Alive"
  49. msgstr "Canlı"
  50. #. module: dead_mans_switch_server
  51. #: field:dead.mans.switch.instance,alive_max_delay:0
  52. msgid "Alive delay"
  53. msgstr "Canlı gecikmesi"
  54. #. module: dead_mans_switch_server
  55. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  56. #: field:dead.mans.switch.instance,last_cpu:0
  57. #: field:dead.mans.switch.instance,last_cpu_sparkline:0
  58. #: field:dead.mans.switch.log,cpu:0
  59. msgid "CPU"
  60. msgstr "CPU"
  61. #. module: dead_mans_switch_server
  62. #: field:dead.mans.switch.instance,create_uid:0
  63. #: field:dead.mans.switch.log,create_uid:0
  64. msgid "Created by"
  65. msgstr "Oluşturan"
  66. #. module: dead_mans_switch_server
  67. #: field:dead.mans.switch.instance,create_date:0
  68. #: field:dead.mans.switch.log,create_date:0
  69. msgid "Created on"
  70. msgstr "Oluşturuldu"
  71. #. module: dead_mans_switch_server
  72. #: field:dead.mans.switch.instance,partner_id:0
  73. msgid "Customer"
  74. msgstr "MüşteriMüşteri"
  75. #. module: dead_mans_switch_server
  76. #: model:ir.actions.act_window,name:dead_mans_switch_server.action_dead_mans_switch_instance
  77. #: model:ir.ui.menu,name:dead_mans_switch_server.menu_dead_mans_switch
  78. #: model:ir.ui.menu,name:dead_mans_switch_server.menu_dead_mans_switch_instance
  79. msgid "Customer instances"
  80. msgstr "Müşteri sunucu kopyaları"
  81. #. module: dead_mans_switch_server
  82. #: sql_constraint:dead.mans.switch.instance:0
  83. msgid "Database ID must be unique"
  84. msgstr "Veritabanı ID si tekil olmalı"
  85. #. module: dead_mans_switch_server
  86. #: field:dead.mans.switch.instance,database_uuid:0
  87. msgid "Database id"
  88. msgstr "Veritabanı id"
  89. #. module: dead_mans_switch_server
  90. #: help:dead.mans.switch.instance,message_last_post:0
  91. msgid "Date of the last message posted on the record."
  92. msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
  93. #. module: dead_mans_switch_server
  94. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:156
  95. #, python-format
  96. msgid "Dead man's switch warning: %s"
  97. msgstr "Ölü adam tetiği uyarısı: %s"
  98. #. module: dead_mans_switch_server
  99. #: field:dead.mans.switch.instance,description:0
  100. msgid "Description"
  101. msgstr "Açıklama"
  102. #. module: dead_mans_switch_server
  103. #: field:dead.mans.switch.instance,display_name:0
  104. #: field:dead.mans.switch.log,display_name:0
  105. msgid "Display Name"
  106. msgstr "Görünen İsim"
  107. #. module: dead_mans_switch_server
  108. #: field:dead.mans.switch.instance,message_follower_ids:0
  109. msgid "Followers"
  110. msgstr "Takipçiler"
  111. #. module: dead_mans_switch_server
  112. #: help:dead.mans.switch.instance,message_summary:0
  113. msgid ""
  114. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  115. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  116. msgstr "Sohbet özetini tutar (kaç mesa vs) Bu özet kanban görünümleri gibi yerlerde kullanılmak için doğrudan HTML formatındadır. "
  117. #. module: dead_mans_switch_server
  118. #: field:dead.mans.switch.instance,id:0 field:dead.mans.switch.log,id:0
  119. msgid "ID"
  120. msgstr "ID"
  121. #. module: dead_mans_switch_server
  122. #: help:dead.mans.switch.instance,message_unread:0
  123. msgid "If checked new messages require your attention."
  124. msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
  125. #. module: dead_mans_switch_server
  126. #: field:dead.mans.switch.log,instance_id:0
  127. msgid "Instance"
  128. msgstr "Kopya"
  129. #. module: dead_mans_switch_server
  130. #: model:ir.model,name:dead_mans_switch_server.model_dead_mans_switch_log
  131. msgid "Instance log line"
  132. msgstr "Kopya log kaydı"
  133. #. module: dead_mans_switch_server
  134. #: model:ir.model,name:dead_mans_switch_server.model_dead_mans_switch_instance
  135. msgid "Instance to monitor"
  136. msgstr "İzlenecek örnekler"
  137. #. module: dead_mans_switch_server
  138. #: field:dead.mans.switch.instance,message_is_follower:0
  139. msgid "Is a Follower"
  140. msgstr "Takip ediyor"
  141. #. module: dead_mans_switch_server
  142. #: field:dead.mans.switch.instance,message_last_post:0
  143. msgid "Last Message Date"
  144. msgstr "Son mesaj tarihi"
  145. #. module: dead_mans_switch_server
  146. #: field:dead.mans.switch.instance,__last_update:0
  147. #: field:dead.mans.switch.log,__last_update:0
  148. msgid "Last Modified on"
  149. msgstr "Son değişiklik"
  150. #. module: dead_mans_switch_server
  151. #: field:dead.mans.switch.instance,write_uid:0
  152. #: field:dead.mans.switch.log,write_uid:0
  153. msgid "Last Updated by"
  154. msgstr "Son güncellendi"
  155. #. module: dead_mans_switch_server
  156. #: field:dead.mans.switch.instance,write_date:0
  157. #: field:dead.mans.switch.log,write_date:0
  158. msgid "Last Updated on"
  159. msgstr "Son güncellenme"
  160. #. module: dead_mans_switch_server
  161. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  162. #: field:dead.mans.switch.instance,last_seen:0
  163. msgid "Last seen"
  164. msgstr "Son görülme"
  165. #. module: dead_mans_switch_server
  166. #: field:dead.mans.switch.instance,log_ids:0
  167. msgid "Log lines"
  168. msgstr "Log kayıtları"
  169. #. module: dead_mans_switch_server
  170. #: code:addons/dead_mans_switch_server/models/dead_mans_switch_instance.py:79
  171. #, python-format
  172. msgid "Logs"
  173. msgstr "günlükler"
  174. #. module: dead_mans_switch_server
  175. #: model:res.groups,name:dead_mans_switch_server.group_manager
  176. msgid "Manager"
  177. msgstr "Yönetici"
  178. #. module: dead_mans_switch_server
  179. #: field:dead.mans.switch.instance,message_ids:0
  180. msgid "Messages"
  181. msgstr "Mesajlar"
  182. #. module: dead_mans_switch_server
  183. #: help:dead.mans.switch.instance,message_ids:0
  184. msgid "Messages and communication history"
  185. msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
  186. #. module: dead_mans_switch_server
  187. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  188. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  189. msgid "New"
  190. msgstr "Yeni"
  191. #. module: dead_mans_switch_server
  192. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  193. msgid "Open logs"
  194. msgstr "Günlükleri Aç"
  195. #. module: dead_mans_switch_server
  196. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  197. #: field:dead.mans.switch.instance,last_ram:0
  198. #: field:dead.mans.switch.instance,last_ram_sparkline:0
  199. #: field:dead.mans.switch.log,ram:0
  200. msgid "RAM"
  201. msgstr "RAM"
  202. #. module: dead_mans_switch_server
  203. #: field:dead.mans.switch.instance,user_id:0
  204. msgid "Responsible user"
  205. msgstr "Sorumlu kullanıcı"
  206. #. module: dead_mans_switch_server
  207. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  208. #: field:dead.mans.switch.instance,state:0
  209. msgid "State"
  210. msgstr "Durum"
  211. #. module: dead_mans_switch_server
  212. #: field:dead.mans.switch.instance,message_summary:0
  213. msgid "Summary"
  214. msgstr "Özet"
  215. #. module: dead_mans_switch_server
  216. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.form_dead_mans_switch_instance
  217. msgid "Suspend"
  218. msgstr "Duraklat"
  219. #. module: dead_mans_switch_server
  220. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_instance
  221. #: selection:dead.mans.switch.instance,state:0
  222. msgid "Suspended"
  223. msgstr "Duraklatılmış"
  224. #. module: dead_mans_switch_server
  225. #: help:dead.mans.switch.instance,alive_max_delay:0
  226. msgid ""
  227. "The amount of seconds without notice after which the instance is considered "
  228. "dead"
  229. msgstr "Sunucu kopyasının ölü kabul edilmesi kaç saniye cevapsız geçmeli"
  230. #. module: dead_mans_switch_server
  231. #: view:dead.mans.switch.log:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_log
  232. msgid "This month"
  233. msgstr "Bu ay"
  234. #. module: dead_mans_switch_server
  235. #: view:dead.mans.switch.log:dead_mans_switch_server.search_dead_mans_switch_log
  236. msgid "This week"
  237. msgstr "Bu hafta"
  238. #. module: dead_mans_switch_server
  239. #: field:dead.mans.switch.instance,message_unread:0
  240. msgid "Unread Messages"
  241. msgstr "Okunmamış mesajlar"
  242. #. module: dead_mans_switch_server
  243. #: model:res.groups,name:dead_mans_switch_server.group_user
  244. msgid "User"
  245. msgstr "Kullanıcı"
  246. #. module: dead_mans_switch_server
  247. #: view:dead.mans.switch.instance:dead_mans_switch_server.kanban_dead_mans_switch_instance
  248. msgid "Users"
  249. msgstr "Kullanıcılar"
  250. #. module: dead_mans_switch_server
  251. #: field:dead.mans.switch.log,user_count:0
  252. msgid "Users logged in"
  253. msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar"