You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

396 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016-2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:16+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
  15. "language/sl/)\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. module: auto_backup
  23. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  24. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  26. #. module: auto_backup
  27. #: help:db.backup,folder:0
  28. msgid "Absolute path for storing the backups"
  29. msgstr "Absolutna pot za shranjevanje varnostnih kopij"
  30. #. module: auto_backup
  31. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  32. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  33. msgid "Automated Backups"
  34. msgstr "Samodejne varnostne kopije"
  35. #. module: auto_backup
  36. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  37. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  38. msgstr "Samodejne varnostne kopije podatkovne baze se lahko razporedi na:"
  39. #. module: auto_backup
  40. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  41. msgid "Backup Failed"
  42. msgstr "Varnostno kopiranje neuspešno"
  43. #. module: auto_backup
  44. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  45. msgid "Backup Successful"
  46. msgstr "Varnostno kopiranje uspešno"
  47. #. module: auto_backup
  48. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  49. msgid "Backups"
  50. msgstr "Varnostne kopije"
  51. #. module: auto_backup
  52. #: help:db.backup,tempdir:0
  53. msgid ""
  54. "Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
  55. "somewhere else, fill in the directory here"
  56. msgstr ""
  57. #. module: auto_backup
  58. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  59. msgid ""
  60. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  61. "autodeletion."
  62. msgstr ""
  63. "Varnostne kopije starejše od tega bodo samodejno izbrisane. Nastavite 0, da "
  64. "bi onemogočili samodejno brisanje."
  65. #. module: auto_backup
  66. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  67. msgid "Basic backup configuration"
  68. msgstr "Osnove nastavitve varnostnega kopiranja"
  69. #. module: auto_backup
  70. #: sql_constraint:db.backup:0
  71. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  72. msgstr "Nastavitev ne morete podvojiti."
  73. #. module: auto_backup
  74. #: help:db.backup,method:0
  75. msgid "Choose the storage method for this backup."
  76. msgstr "Izberite metodo shranjevanja za to varnostno kopiranje."
  77. #. module: auto_backup
  78. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
  79. #, python-format
  80. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  81. msgstr "Brisanje starih varnostnih kopij podatkovnih baz neuspešno."
  82. #. module: auto_backup
  83. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
  84. #, python-format
  85. msgid "Connection Test Failed!"
  86. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  87. #. module: auto_backup
  88. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
  89. #, python-format
  90. msgid "Connection Test Succeeded!"
  91. msgstr "Test povezave uspel!"
  92. #. module: auto_backup
  93. #: field:db.backup,create_uid:0
  94. msgid "Created by"
  95. msgstr "Ustvaril"
  96. #. module: auto_backup
  97. #: field:db.backup,create_date:0
  98. msgid "Created on"
  99. msgstr "Ustvarjeno"
  100. #. module: auto_backup
  101. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224
  102. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  103. #, python-format
  104. msgid "Database backup failed."
  105. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze neuspešno."
  106. #. module: auto_backup
  107. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232
  108. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  109. #, python-format
  110. msgid "Database backup succeeded."
  111. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze uspešno."
  112. #. module: auto_backup
  113. #: help:db.backup,message_last_post:0
  114. msgid "Date of the last message posted on the record."
  115. msgstr "Datum zadnjega sporočila objavljenega na zapisu."
  116. #. module: auto_backup
  117. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  118. msgid "Days to keep"
  119. msgstr "Dni za hranjenje"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: field:db.backup,display_name:0
  122. msgid "Display Name"
  123. msgstr "Prikazni naziv"
  124. #. module: auto_backup
  125. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
  126. #, python-format
  127. msgid ""
  128. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  129. msgstr ""
  130. "Ne hranite varnostnih kopij v 'filestore', saj boste tako kopirali tudi same "
  131. "varnostne kopije!"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  134. msgid "Email Thread"
  135. msgstr "E-poštna nit"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  138. msgid "Execute backup(s)"
  139. msgstr "Izvedi varnostno/a kopiranje(a)"
  140. #. module: auto_backup
  141. #: field:db.backup,folder:0
  142. msgid "Folder"
  143. msgstr "Mapa"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  146. msgid "Followers"
  147. msgstr "Sledilci"
  148. #. module: auto_backup
  149. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  150. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  151. msgstr "Pojdi na Nastavitve / Tehnično / Avtomatizacija / Planirana dejanja"
  152. #. module: auto_backup
  153. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  154. msgid "Help"
  155. msgstr "Pomoč"
  156. #. module: auto_backup
  157. #: help:db.backup,message_summary:0
  158. msgid ""
  159. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  160. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  161. msgstr ""
  162. "Povzetek (število sporočil,..) v html formatu, da se lahko neposredno vstavi "
  163. "v poglede tipa kanban."
  164. #. module: auto_backup
  165. #: sql_constraint:db.backup:0
  166. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  167. msgstr "Varnostnih kopij iz prihodnosti ne morete odstraniti."
  168. #. module: auto_backup
  169. #: field:db.backup,id:0
  170. msgid "ID"
  171. msgstr "ID"
  172. #. module: auto_backup
  173. #: help:db.backup,message_unread:0
  174. msgid "If checked new messages require your attention."
  175. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  176. #. module: auto_backup
  177. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  178. msgid "Is a Follower"
  179. msgstr "Je sledilec"
  180. #. module: auto_backup
  181. #: field:db.backup,message_last_post:0
  182. msgid "Last Message Date"
  183. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  184. #. module: auto_backup
  185. #: field:db.backup,__last_update:0
  186. msgid "Last Modified on"
  187. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  188. #. module: auto_backup
  189. #: field:db.backup,write_uid:0
  190. msgid "Last Updated by"
  191. msgstr "Zadnji posodobil"
  192. #. module: auto_backup
  193. #: field:db.backup,write_date:0
  194. msgid "Last Updated on"
  195. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  196. #. module: auto_backup
  197. #: selection:db.backup,method:0
  198. msgid "Local disk"
  199. msgstr "Lokalni disk"
  200. #. module: auto_backup
  201. #: field:db.backup,message_ids:0
  202. msgid "Messages"
  203. msgstr "Sporočila"
  204. #. module: auto_backup
  205. #: help:db.backup,message_ids:0
  206. msgid "Messages and communication history"
  207. msgstr "Komunikacije in kronologija komunikacij"
  208. #. module: auto_backup
  209. #: field:db.backup,method:0
  210. msgid "Method"
  211. msgstr "Metoda"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: field:db.backup,name:0
  214. msgid "Name"
  215. msgstr "Naziv"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  218. msgid ""
  219. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  220. "permissions for that file."
  221. msgstr ""
  222. "Pot do datoteke privatnega ključa. Le Odoo uporabnik naj ima dovoljenje za "
  223. "branje te datoteke."
  224. #. module: auto_backup
  225. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  226. msgid "Private key location"
  227. msgstr "Lokacija privatnega ključa"
  228. #. module: auto_backup
  229. #: selection:db.backup,method:0
  230. msgid "Remote SFTP server"
  231. msgstr "Oddaljeni SFTP strežnik"
  232. #. module: auto_backup
  233. #: field:db.backup,sftp_password:0
  234. msgid "SFTP Password"
  235. msgstr "SFTP geslo"
  236. #. module: auto_backup
  237. #: field:db.backup,sftp_port:0
  238. msgid "SFTP Port"
  239. msgstr "SFTP port"
  240. #. module: auto_backup
  241. #: field:db.backup,sftp_host:0
  242. msgid "SFTP Server"
  243. msgstr "SFTP strežnik"
  244. #. module: auto_backup
  245. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  246. msgid "SFTP Settings"
  247. msgstr "SFTP nastavitve"
  248. #. module: auto_backup
  249. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  250. msgid "Search options"
  251. msgstr "Iskalne opcije"
  252. #. module: auto_backup
  253. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  254. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  255. msgstr "Iskanje dejanja z nazivom 'Razporejevalnik varnostnih kopiranj'"
  256. #. module: auto_backup
  257. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  258. msgid ""
  259. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  260. msgstr ""
  261. "Nastavite razporejevalnik kot aktiven in izpolnite, kako pogosto želite "
  262. "ustvarjati varnostne kopije."
  263. #. module: auto_backup
  264. #: field:db.backup,message_summary:0
  265. msgid "Summary"
  266. msgstr "Povzetek"
  267. #. module: auto_backup
  268. #: help:db.backup,name:0
  269. msgid "Summary of this backup process"
  270. msgstr "Povzetek procesa tega varnostnega kopiranja"
  271. #. module: auto_backup
  272. #: field:db.backup,tempdir:0
  273. msgid "Temporary directory"
  274. msgstr ""
  275. #. module: auto_backup
  276. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  277. msgid "Test SFTP Connection"
  278. msgstr "Test SFTP povezave"
  279. #. module: auto_backup
  280. #: help:db.backup,sftp_host:0
  281. msgid ""
  282. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  283. msgstr "IP naslov ali 'hostname' oddaljenega strežnika. Npr. 192.168.0.1"
  284. #. module: auto_backup
  285. #: help:db.backup,sftp_password:0
  286. msgid ""
  287. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  288. "then this is the password to decrypt it."
  289. msgstr ""
  290. "Geslo za SFTP povezavo. Če določite datoteko privatnega ključa, je to geslo "
  291. "za dešifriranje ključa."
  292. #. module: auto_backup
  293. #: help:db.backup,sftp_port:0
  294. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  295. msgstr "Vrata FTP strežnika, ki sprejema SSH/SFTP klice."
  296. #. module: auto_backup
  297. #: help:db.backup,sftp_user:0
  298. msgid ""
  299. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  300. "on the external server."
  301. msgstr "Uporabniško ime SFTP povezave. To je uporabnik zunanjega strežnika."
  302. #. module: auto_backup
  303. #: field:db.backup,message_unread:0
  304. msgid "Unread Messages"
  305. msgstr "Neprebrana sporočila"
  306. #. module: auto_backup
  307. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  308. msgid ""
  309. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  310. "you specify."
  311. msgstr ""
  312. "SFTP uporabljajte previdno! Datoteke se bodo zapisovale na zunanje strežnike "
  313. "v pot, ki jo sami določite."
  314. #. module: auto_backup
  315. #: field:db.backup,sftp_user:0
  316. msgid "Username in the SFTP Server"
  317. msgstr "Uporabniško ime za SFTP strežnik"
  318. #. module: auto_backup
  319. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  320. msgid "Warning:"
  321. msgstr "Opozorilo:"
  322. #. module: auto_backup
  323. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  324. msgid "john"
  325. msgstr "john"
  326. #. module: auto_backup
  327. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  328. msgid "sftp.example.com"
  329. msgstr "sftp.example.com"